往長沙府送瀏陽庠士入應督學歲考至東屯渡遇邦伯夏鳧溪先生命回縣治事已對應公請免而委同寅東嵎李三尹代之先
客舟連夜燭開花,氣魄輝煌實可誇。
頂蓋團團如月上,傍生冉冉帶風斜。
遙思太乙浮蓮葉,更想張騫泛漢槎。
駐足東屯聽消息,鳧溪辭我入長沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀏陽庠士:瀏陽縣的學子。
- 督學歲考:教育部門定期舉行的考試。
- 東屯渡:地名。
- 邦伯:古代對地方長官的尊稱。
- 同寅:同僚。
- 三尹:古代官職名。
- 太乙:古代神話中的星神。
- 張騫:漢代著名探險家,曾出使西域。
- 漢槎:漢代的船隻。
翻譯
在前往長沙府送瀏陽縣的學子參加督學歲考的路上,我到達東屯渡時遇到了夏鳧溪先生,他讓我回縣處理事務。我已經嚮應公請求免去我的職責,並委託同僚李三尹代我前往。從十九日夜晚出發,到二十二日通宵,燭花未落,光焰異常,果然得到了這個好消息,我高興地吟誦了一首詩。
客船連夜燭花盛開,其輝煌氣魄實在值得誇讚。燭花的頂蓋圓圓的,如同月亮升起,旁邊生出的燭花隨風輕斜。我遙想太乙星神浮在蓮葉上,更想象張騫泛舟漢江的情景。我在東屯停留,等待消息,而鳧溪先生辭別我前往長沙。
賞析
這首作品描繪了詩人送學子赴考的途中經歷,以及在東屯渡遇到夏鳧溪先生的情景。詩中通過「燭開花」和「氣魄輝煌」等意象,表達了詩人對學子前程的美好祝願和對教育事業的熱忱。同時,詩人通過遙想太乙和張騫的典故,展現了自己的博學和遠大志向。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對教育事業的重視和對未來的美好期待。