弇山園席上二首

安石營新墅,高陽總舊遊。 鷗邊橫短棹,花際涌高樓。 河朔彌天飲,蓬壺縮地遊。 孟嘗門下客,偏我黑貂裘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 弇山園:地名,具體位置不詳,可能爲明代文人雅集之地。
  • 安石:指王安石,北宋政治家、文學家,此處可能指代園中的主人或設計者。
  • 新墅:新居。
  • 高陽:地名,也可能是指高雅的陽光,或指高雅的氛圍。
  • 舊遊:舊時的遊伴或遊歷。
  • 鷗邊:鷗鳥飛翔的水邊,常用來形容隱逸的生活環境。
  • 短棹:短槳,指小船。
  • 花際:花叢之間。
  • 高樓:高大的樓閣。
  • 河朔:黃河以北地區,此處可能指廣闊的北方。
  • 彌天飲:形容飲酒的場面宏大,酒氣瀰漫天際。
  • 蓬壺:傳說中的仙山,比喻遙遠或高遠的地方。
  • 縮地遊:形容遊歷的範圍廣大,如同能夠縮短地面的距離。
  • 孟嘗門下客:指孟嘗君的門客,孟嘗君是戰國時期著名的貴族,以養士著稱。
  • 黑貂裘:黑色的貂皮大衣,是古代貴族或富人的服飾,象徵富貴。

翻譯

在弇山園的宴席上,我與舊友們相聚。 水邊有鷗鳥飛翔,小船輕輕橫臥,花叢中聳立着高樓。 我們像河朔的英雄一樣暢飲,彷彿能遊歷到遙遠的仙山蓬壺。 雖然我是孟嘗君門下的客人,但偏偏我穿着的是黑貂裘。

賞析

這首詩描繪了在弇山園宴席上的景象,通過「鷗邊橫短棹,花際涌高樓」等句,展現了園中景緻的美妙與宴會的盛況。詩中「河朔彌天飲,蓬壺縮地遊」表達了詩人豪放不羈的情懷和對遠方的嚮往。結尾「孟嘗門下客,偏我黑貂裘」則透露出詩人雖身處繁華,卻自有一份超然與不凡。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對自由生活的嚮往。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文