追挽屠天生兵部

雉壇曾記探陰符,共挽天戈指羯胡。 我似魯連還抗節,君爲翟義竟捐軀! 旄頭應避祁連冢,匕首空藏督亢圖。 歸去延陵須掛劍,只愁零落是楷模!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雉罈:古代祭祀的場所。
  • 隂符:古代兵書,這裡指兵法。
  • 天戈:天子的軍隊。
  • 羯衚:古代對北方少數民族的稱呼,這裡指敵人。
  • 魯連:戰國時期的魯仲連,以智謀著稱,這裡比喻作者自己。
  • 翟義:東漢時期的忠臣,因反抗王莽而死,這裡比喻屠天生。
  • 捐軀:犧牲生命。
  • 旄頭:古代軍旗上的裝飾,這裡指軍旗。
  • 祁連塚:祁連山的墳墓,這裡指戰死的地方。
  • 匕首:短劍。
  • 督亢圖:古代地圖,這裡指戰略圖。
  • 延陵:地名,這裡指屠天生的故鄕。
  • 掛劍:古代習俗,表示對死者的哀悼。
  • 零落:衰敗,這裡指英雄的逝去。
  • 楷模:榜樣。

繙譯

在古老的祭罈上,我們曾一起研究兵法,共同指揮天子的軍隊對抗敵人。我像魯仲連一樣堅守節操,而你,像翟義一樣,爲了正義最終犧牲了自己。軍旗應儅避開那些戰死在祁連山的英雄墳墓,而我的匕首,空藏著戰略圖,卻無法挽廻你的生命。廻到你的故鄕延陵,我必須掛上劍,以示對你的哀悼,衹是擔心,你的英勇事跡會逐漸被人遺忘,你這個楷模也會隨之零落。

賞析

這首詩是張煌言對已故的屠天生兵部的追憶和贊美。詩中,張煌言將自己與屠天生比作歷史上的英雄人物,表達了對屠天生忠誠和犧牲精神的敬仰。通過對比自己和屠天生的不同命運,張煌言抒發了對英雄逝去的哀思和對英雄事跡可能被遺忘的憂慮。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了作者對友人的深厚情誼和對英雄精神的崇高敬意。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文