(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 載(zài)酒:帶着酒。「載」有裝載、攜帶之意。
- 看卻:眼看着。
翻譯
我帶着美酒想要去尋覓江面上的船隻,可一出家門卻發現沒有可行之路,只有縱橫交錯的水流。黃昏時分,我獨自一人依靠着春風靜靜站立,眼睜睜看着花朵盛開,心中卻忍不住涌起觸地般深沉的憂愁 。
賞析
這首詩意境蕭索而又蘊含着詩人內心複雜的情緒。開篇「載酒欲尋江上舟,出門無路水交流」,描繪了詩人帶着品酒賞景的興致,卻因找不到前行之路、看到水流縱橫而心情受阻,爲全詩奠定了一種迷茫與無奈的基調。「黃昏獨倚春風立」這句,將詩人孤單的身影置於黃昏和春風這一極具畫面感的場景中,營造出靜謐、孤寂的氛圍。末句「看卻花開觸地愁」筆鋒急轉,本應是美好的花開之景,在詩人眼中卻勾起無邊愁緒,用樂景襯哀情,以花開之絢爛反襯詩人內心憂愁之深沉,生動地傳達出詩人內心難抒的鬱悶和惆悵 ,或許寄託着詩人仕途不順或人生失意等複雜情感,短短几句,情韻悠長,耐人尋味 。