(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東皋:東邊的田野或高地。
- 塵鞅:塵世的束縛。
- 夙晨:清晨。
- 巾我車:用布覆蓋我的車。
- 蓑笠:蓑衣和斗笠,農民的雨具。
- 禾苗:稻苗。
- 緒風:微風。
- 田疇:田地。
- 秉耒:手持農具。
- 烹葵:煮葵菜,一種蔬菜。
- 晨餉:早餐。
- 濁醪:濁酒。
- 鄰黨:鄰居。
- 悠悠:長久。
- 諧心賞:心情愉悅。
翻譯
在東邊的田野上建起我的小屋,居住在遠離塵世紛擾的地方。清晨,我用布覆蓋我的車,時常獨自穿着蓑衣和斗笠前往田間。稻苗在微風中輕輕搖動,田地也變得寬廣。我勤勞地手持農具耕作,煮葵菜作爲早餐。炊煙裊裊升起,新煮的食物讓人歡喜,與鄰居共享濁酒。百年的時光似乎還很漫長,我只願心情愉悅,享受這份寧靜。
賞析
這首詩描繪了一個遠離塵囂、自給自足的田園生活場景。通過「結廬向東皋」和「僻居絕塵鞅」等詞句,詩人表達了對簡樸生活的嚮往和對自然的熱愛。詩中「夙晨巾我車」和「蓑笠時獨往」等細節,生動地展現了詩人勤勞耕作的形象。最後,「百年尚悠悠,所願諧心賞」則傳達了詩人對寧靜生活的滿足和對未來的樂觀態度。整體上,這首詩語言樸實,意境深遠,體現了明代文人對於田園生活的理想化追求。
歐大任的其他作品
- 《 劉太守玄湖別業十九首於野堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送魏季朗赴鎮江文學 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 箕山山下有許由墓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 載酒夜過普惠僧舍訪吳虎臣 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 邢子願還治南宮醉別彰義門外 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 曾中丞平都蠻凱歌八首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同宋膳部惟一餘太史伯祥過姚太守敘卿齋中看菊得殘字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 淦口望胡僉憲舟不至先赴金川驛相待 》 —— [ 明 ] 歐大任