(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 踵息:指呼吸,源自《莊子·大宗師》「真人之息以踵,衆人之息以喉」。
- 蒿廬:簡陋的草屋。
- 陸沉:比喻隱居或無位而得意的意思。
- 法縛:指被佛法所束縛。
- 心空:心中無物,空靈的狀態。
翻譯
我是否真的能夠做到深沉的呼吸,就像隱居在簡陋的草屋中一樣? 雙溪的流水已經平靜,一榻之上白雲深邃。 被佛法束縛的我,怎能說是真的理解了佛法? 心中空無一物,卻不住於任何心境。 東窗依然透着晨曦,容易驅散層層陰霾。
賞析
這首作品表達了詩人對隱居生活的嚮往和對內心世界的深刻反思。詩中「踵息」與「蒿廬」對比,展現了詩人對深沉內斂生活的渴望。後句通過「雙溪流水定」和「一榻白雲深」描繪了寧靜的自然景象,與「法縛」和「心空」形成對比,反映了詩人對佛法理解的困惑和對內心空靈狀態的追求。最後兩句則透露出詩人對光明和希望的期待,以及對生活中陰霾的驅散。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對精神自由的嚮往和對世俗束縛的反思。
歐大任的其他作品
- 《 送許充復赴滁州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 臧晉叔辭邑得荊州教授因答其乞氈之作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 月夜同黎惟敬樑思伯泛芙蓉溪得秋字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 邵長孺自南宮攜邢子願所刻南翥集至 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 羅山九可詩可仰 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寺居病起酬京口陳從訓過訪 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送陸都事請告還上海 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 大理鄒卿夜餞席上留別 》 —— [ 明 ] 歐大任