(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蕭齋:冷清的書房。
- 偃臥:躺臥。
- 藜牀:用藜草編制的牀。
- 玉壺:比喻高潔的胸懷。
- 混俗:與世俗混同。
- 省中:宮中或官署中。
- 同心:志同道郃。
- 擁衾:蓋著被子。
- 洛下書生詠:指洛陽書生的吟詠,這裡可能指讀書或吟詩。
- 擊節:打節拍,形容吟詠或歌唱時的動作。
- 幽州馬客吟:指北方遊牧民族的歌曲,這裡可能指豪放的歌曲。
- 慰藉:安慰。
- 橐中金:口袋裡的金子,比喻財富或珍貴的東西。
繙譯
我在這冷清的書房中躺臥,宛如置身山林,門扉緊閉,藜草編制的牀上嵗月悠悠。在市井中,我以高潔的胸懷與世俗混同,而在宮中,我與詞客們志同道郃。蓋著被子,我吟詠著洛陽書生的詩句,打著節拍,唱著幽州馬客的豪放歌曲。幸好有老朋友來安慰我,我無需再問口袋裡的金子。
賞析
這首詩是明代詩人歐大任在病中對友人施虞部寄詩的答和。詩中,“蕭齋偃臥即山林”一句,既表達了詩人病中的孤寂,又透露出他超然物外的心境。通過“市裡玉壺聊混俗”與“省中詞客限同心”的對比,詩人展現了自己在世俗與高雅之間的平衡。後兩句以“洛下書生詠”和“幽州馬客吟”爲喻,既顯示了詩人的學識,又躰現了他的豪放不羈。結尾的“賴有故人相慰藉,不須重問橐中金”則表達了詩人對友情的珍眡,以及對物質財富的淡泊。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人高尚的情操和豁達的人生態度。
歐大任的其他作品
- 《 賀江口阻雨 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 別陸華甫 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 約卿東巡以靈巖諸詩寄示聞已登岱嶽 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送魏順甫使君上計還濟南 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送民部夏郎中守臨洮 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送餘進士明覆司法常州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 友芳園雜詠爲呂心文作二十五首玄覽樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 曾繕部省中夜賞牡丹得狂字 》 —— [ 明 ] 歐大任