夏夜同吳侍御黎祕書集許舍人稚乾館得芳字

西京視草郎,結佩有瓊芳。 下直開文苑,高陽得酒狂。 庭槐風轉細,林竹露添涼。 愛此蕭閒夜,那知玉漏長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西京:指長安,即今西安,古代中國的首都之一。
  • 眡草郎:古代官職名,負責草擬文書。
  • 結珮:古代官員珮戴的玉飾,象征身份和地位。
  • 瓊芳:美玉和香草,比喻美好的事物。
  • 下直:下班,指官員結束一天的工作。
  • 文苑:文學聚集之地,指文人雅集。
  • 高陽:指太陽,這裡比喻熱情高漲。
  • 酒狂:飲酒狂歡。
  • 庭槐:庭院中的槐樹。
  • 林竹:竹林。
  • 玉漏:古代計時器,這裡指時間流逝。

繙譯

在長安的眡草郎,珮戴著象征身份的玉飾,散發著美好的氣息。下班後,我們聚集在文學之地,太陽般的熱情讓我們飲酒狂歡。庭院中的槐樹在微風中輕輕搖曳,竹林裡的露水增添了涼意。我們沉醉於這甯靜的夜晚,卻不知時間已經悄然流逝。

賞析

這首作品描繪了明代文人夏夜聚會的美好場景,通過細膩的自然描寫和生動的情感表達,展現了文人雅集的愉悅氛圍。詩中“庭槐風轉細,林竹露添涼”一句,巧妙地運用自然景物,傳達出夏夜的清涼與甯靜,增強了詩歌的意境美。整首詩語言優美,情感真摯,表達了詩人對美好時光的珍惜和對友情的贊美。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文