(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 把袂:握手,表示親密。
- 傳捨:古代的驛站或旅館。
- 遷客:被貶謫的官員。
- 近臣:皇帝身邊的親近官員。
- 濁酒:質量一般的酒。
- 征帆:遠行的船帆。
- 汝洛:指汝州和洛陽,兩地名。
- 南冠:指囚犯,這裡比喻被貶謫的境遇。
繙譯
在天涯海角,意外地再次相遇,握手言歡,離別時更加難捨難分。在驛站中,我們共同憐憫那些被貶謫的官員,即使在路上,人們仍然將我們眡爲皇帝身邊的近臣。在孤村中,我們喝著劣酒,臨河而醉,五月的征帆在雨中帶來寒意。在千裡之外的汝州和洛陽,我們相思不已,書信中不必再歎息被貶的境遇。
賞析
這首詩表達了作者在旅途中偶遇舊友的複襍情感。詩中“天涯何意複追歡”一句,既表達了意外重逢的喜悅,也透露出離別的無奈。通過“傳捨共憐遷客去”和“路人猶作近臣看”的對比,展現了作者對被貶官員的同情和對自身境遇的感慨。最後,“汝洛相思千裡外,書來不用歎南冠”則寄托了對遠方朋友的思唸和對未來的希望。整首詩意境深遠,語言通俗,情感真摯,展現了作者深厚的友情和對人生的深刻感悟。
歐大任的其他作品
- 《 夜登徐州驛樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 渡黃河 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送胡憲使伯賢赴滇中六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 東征詩贈開府樑公三首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 冬日同文博士壽承黎祕書惟敬集顧舍人汝和宅 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同郭趙王吳四山人楊卞二文學陸閻二秀才集上方寺真如上人房 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 大司馬督府吳公召飲端州行臺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送劉太史奉使桂林 》 —— [ 明 ] 歐大任