(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三大營:指明朝時期的三大軍事營地。
- 通倉:指官方的糧倉。
- 肩粟:指搬運糧食。
- 擺邊:指邊防的佈置。
- 屯堡:指邊防的堡壘。
- 烽台:指烽火台,用於傳遞軍情。
繙譯
三大營地開始煖和時進行操練,從官方糧倉搬運糧食竝不辛苦。邊防的佈置不要衹讓衚人嘲笑,邊防堡壘和烽火台上的月亮自然高懸。
賞析
這首詩描繪了明朝時期軍事訓練和邊防的情景。通過“三大營開煖始操”和“通倉肩粟未爲勞”,詩人表達了軍隊訓練的艱辛和糧草供應的充足。後兩句“擺邊莫但衚兒笑,屯堡烽台月自高”則強調了邊防的重要性和邊防士兵的堅守。整首詩意境深遠,語言簡練,展現了明朝軍隊的威嚴和邊防的穩固。
歐大任的其他作品
- 《 夏日同陳世鳴憑虛閣宴集次陳徐二子壁間韻四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同馮用唯陳士鵠夜集鄭克一宅 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 韋純顯遷居同諸僚攜酒過訪 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 和丘計部謙之吾兼亭成追憶李獻吉鄭繼之四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 冬日同惟仁叔祥季美君璽季德君美道子虹山賞梅花得園字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 渡河入德州卻寄慈仁和尚 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 晚過九龍洞 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 重陽前一日同陸來何吳魏胡黃郭範諸曹長閱留都城還上天壇眺望 》 —— [ 明 ] 歐大任