紀夢

酒後揮毫氣未平,蓋棺猶是魯諸生。 可憐江水東流急,無復煙濤八陣兵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 揮毫:指寫字或作畫。
  • 蓋棺:指人死後,比喻人的一生結束。
  • 魯諸生:指魯國的讀書人,這裏泛指普通的讀書人。
  • 江水東流急:比喻時間的流逝迅速。
  • 八陣兵:指古代兵法中的八種陣法,這裏比喻過去的輝煌或複雜的事物。

翻譯

酒後我揮筆寫字,心情還未平靜,即使生命結束,我依然只是一個普通的讀書人。可憐那江水向東流得那麼急,再也沒有了那煙霧繚繞、陣勢浩大的兵陣。

賞析

這首詩表達了詩人對逝去時光和過往輝煌的感慨。通過「酒後揮毫」和「江水東流急」的對比,詩人描繪了自己內心的不平靜和對時間流逝的無奈。詩中的「蓋棺猶是魯諸生」和「無復煙濤八陣兵」則進一步強化了這種感慨,前者表達了詩人對自己平凡身份的認同,後者則暗示了過去輝煌的消逝。整體上,這首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生命和時間的深刻思考。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文