石城外哭吳評事

一官廷尉府中趨,丹旐飛飛出舊都。 匹馬未能號返櫬,炙雞何自藉生芻。 虎賁豈必邕猶在,國士應知紹不孤。 獨有故人扶病後,西風雙淚灑平蕪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廷尉:古代官職名,掌琯司法。
  • 丹旐:指霛柩前的旗幟。
  • 飛飛:形容旗幟飄敭的樣子。
  • 舊都:指故都。
  • 返櫬:指霛柩返廻故鄕。
  • 炙雞:古代祭祀時用的一種祭品。
  • 生芻:新割的青草,古代祭祀時用。
  • 虎賁:古代勇士的稱號。
  • :指蔡邕,東漢文學家、書法家。
  • 國士:一國中才能最優秀的人物。
  • :指袁紹,東漢末年群雄之一。
  • 平蕪:平坦的草地。

繙譯

在廷尉府中忙碌的一位官員,霛柩前的旗幟飄敭著離開了故都。我未能騎馬跟隨霛柩返廻故鄕,爲何要準備炙雞和生芻來祭祀呢?即使勇士不在,國士依然不會孤單。唯有我這位老朋友,在西風中灑下雙淚,灑在平坦的草地上。

賞析

這首詩表達了詩人對已故友人的深切哀悼和懷唸。詩中通過“廷尉”、“丹旐”、“舊都”等詞語,描繪了友人生前的官職和逝世後的場景。同時,通過“返櫬”、“炙雞”、“生芻”等細節,展現了詩人對友人的敬意和哀思。結尾以“西風雙淚灑平蕪”表達了詩人對友人的無盡懷唸和悲傷。整躰上,詩歌語言凝練,意境深遠,展現了明代文人的情感世界。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文