宿南塔

南城宿野寺,北極望雲林。 星月還清夜,風塵奈客心。 春光依樹淺,沙氣繞門深。 多病窮愁集,蕭然無好吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宿(sù):住宿,過夜。
  • 雲林:雲霧籠罩的樹林。
  • :奈何,怎奈。
  • 沙氣:風沙之氣。

翻譯

在南城的野外寺廟中住宿,從這裏向北遠望那雲霧籠罩的樹林。 星和月使這夜晚顯得清澄,風塵之事卻讓我這羈旅之人心情無奈。 春天的光景依傍着樹木顯得淺淡,風沙之氣環繞着寺門顯得深沉。 我多病又愁苦積聚,寂寞冷落得沒有好的詩興可吟。

賞析

這首詩描繪了詩人在南城野外寺廟住宿時的所見所感。首聯點明地點和遠望之景,「宿野寺」寫出了環境的清幽,「望雲林」則增添了一種悠遠的意境。頷聯中,清夜的星月本應帶來美好感受,但詩人卻因風塵之事而心生煩惱,體現了他羈旅在外的無奈。頸聯通過描寫春光的淺淡和沙氣的深沉,進一步烘托出環境的氛圍和詩人內心的感受。尾聯直抒胸臆,表達了詩人多病且愁苦積聚的困境,以及因此而缺乏詩興的心境。整首詩意境清冷,情感深沉,透露出詩人的孤獨和憂愁。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文