雙壽爲徐邦祥賦

· 蘇葵
五仙杳何許,風韻留人間。 城南有遺老,鶴髮雙童顏。 清晨汲沆瀣,寶鼎調虹丹。 或招東華君,婉衿下青鸞。 瓊漿碧玉甌,麟脯玻璃盤。 方瞳各炯炯,甲子既復還。 震嗣天上歸,錦衣勝斕斑。 萬里奉恩渥,曲盡高堂歡。 笙歌沸華筵,喜氣充門闌。 氤氳溢醍盎,馥郁飄沈檀。 俯愛狎言笑,仰祝齊邱山。 老人射芳桂,光風泛崇蘭。 顯貴雜履舄,比鄰理衣冠。 願言保耆艾,茲永無後艱。 貞鬆與慈竹,蒼蒼同歲寒。 仙城自有仙,何必談函關。 海波紀變更,石渠看躋攀。 爵躍賞南紀,盛事古所難。 短詩付歌兒,侑取尊中乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yǎo):無影無聲。
  • 沆瀣(hàng xiè):夜間的水氣,露水。
  • 寶鼎:古代的鼎,被視爲傳國重器,國家和權力的象徵,這裏可能指煉丹的器具。
  • 虹丹:一種煉丹的材料,可能指的是色彩斑斕的丹藥。
  • 東華君:道教神仙。
  • 婉衿:溫和的衣襟,這裏指邀請的姿態很溫和。
  • 青鸞:傳說中的神鳥。
  • (ōu):小盆。
  • 麟脯:幹麒麟肉,傳說中的美味食品。
  • 方瞳:方形的瞳孔,古人以爲長壽之相。
  • (zhōng):憂愁不安的樣子。這裏「震嗣天上歸」中的「震」可能有誤,若是「振」,則可理解爲興起、奮起;「嗣」可理解爲後代、子孫。那麼「震嗣天上歸」大概意思可理解爲子孫在天上有所作爲後歸來。
  • 恩渥(wò):帝王的恩澤。
  • 門闌:門框或門柵欄,也泛指門庭。
  • 氤氳(yīn yūn):形容煙或雲氣濃郁。
  • 醍盎(tí àng):醍醐(tí hú)和美酒,這裏泛指美酒。
  • 馥郁(fù yù):形容香氣濃厚。
  • 沈檀:指沉香木和檀木,均爲名貴的香料。
  • 耆艾(qí ài):尊長;師長。亦泛指老年人。

翻譯

五位仙人不知去了何處,他們的風韻卻留在人間。 城的南邊有一位遺世的老人,白髮蒼蒼卻有着孩童般的容顏。 清晨汲取露水,在寶鼎中調製虹丹。 有時邀請東華君,東華君以溫和的姿態乘青鸞而來。 用碧玉甌盛放瓊漿,用玻璃盤盛放麟脯。 他們的眼睛都很明亮,經過一番修煉,彷彿回到了甲子年的年輕狀態。 子孫在天上有所作爲後歸來,身着錦衣勝過斑斕的色彩。 從萬里之外接受皇帝的恩澤,想盡辦法讓高堂父母歡樂。 笙歌在華美的筵席上響起,喜氣充滿了門庭。 濃郁的香氣瀰漫,有美酒的香氣,也有沉檀的芳香。 老人心情愉悅,與人談笑,大家一同向上天祈禱祝福如高山般長久穩固。 老人像射中芳桂一樣光彩照人,美好的品德如春風吹拂着高貴的蘭花。 顯貴們穿着各式各樣的鞋子,鄰居們也整理好衣冠。 希望能夠保佑老年人健康長壽,從此不再有艱難困苦。 如同貞鬆和慈竹一樣,在寒冷的歲月中依然蒼翠。 仙城自然有仙人,何必談論函谷關呢。 海波記錄着時代的變遷,在石渠可以看到人們努力向上攀登。 爵位晉升,在南方得到賞賜,這是自古以來難得的盛事。 寫一首短詩交給歌者,希望能讓大家把酒喝乾。

賞析

這首詩是爲徐邦祥的雙壽而作,充滿了對長壽、幸福和吉祥的祝願。詩中描繪了一位鶴髮童顏的遺老,他的生活充滿了神祕和美好。清晨汲取露水、調製丹藥,還能邀請神仙降臨,享用瓊漿麟脯,展現出一種超凡脫俗的境界。同時,詩中也提到了老人的子孫榮歸,帶來恩澤,讓整個家庭充滿了喜氣。詩中運用了豐富的意象,如沆瀣、寶鼎、虹丹、東華君、青鸞、瓊漿、麟脯等,營造出一種神祕而美好的氛圍。通過對老人的讚美和對美好景象的描繪,表達了對長壽、幸福和吉祥的嚮往。最後,詩人以短詩付歌兒,侑取尊中乾,爲整首詩畫上了一個歡樂的句號。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文

蘇葵的其他作品