暉過太常博士宅
太常東署中,五年足棲集。
南風多爽昪,春梅未湫溼。
兒子此生成,琴書此敦習。
逼迫徙詹事,後者來何急。
出門別井竈,致詞如欲泣。
臨去幾回首,向後恆過入。
昔作主人居,今向賓階揖。
已悲題字滅,稍呀新堂葺。
觸跡有思存,循年真悵悒。
舊隸猶瞻叩,比鄰都問及。
坐深難可留,檐庭去猶立。
百年渾似此,前人互通執。
弱心誠自嗤,懷來非可戢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暉過:陽光照射。
- 太常博士:古代官職名,負責宗廟禮儀。
- 爽昪:明亮。
- 湫溼:潮溼。
- 敦習:勤奮學習。
- 逼迫徙詹事:被迫遷移到詹事府。
- 致詞:說話。
- 稍呀:稍微。
- 觸跡:接觸到的事物。
- 循年:隨着時間的流逝,一年一年。
- 悵悒:憂鬱。
- 舊隸:舊時的僕人。
- 比鄰:鄰居。
- 檐庭:屋檐下的庭院。
- 弱心:軟弱的心。
- 懷來:心中的思緒。
- 戢:收斂,停止。
翻譯
陽光照射在太常博士的宅邸,我在這裏居住了五年,足夠安頓下來。南風帶來明亮,春天的梅花還未被潮溼侵襲。我的兒子在這裏成長,琴棋書畫在這裏勤奮學習。被迫遷移到詹事府,後來者來得如此急迫。出門告別了井竈,說話時彷彿要哭泣。臨走時幾次回頭,離開後常常回來。曾經是這裏的主人,現在卻要向賓客行禮。已經悲傷地看到字跡消失,稍微驚訝於新堂的修繕。接觸到的事物讓人有所思索,隨着時間的流逝,真是憂鬱。舊時的僕人仍然被拜訪,鄰居也都問及。坐久了難以留下,離開庭院時仍然站立。百年間似乎都是這樣,前人也是這樣互相執手。軟弱的心自己都覺得可笑,心中的思緒無法收斂。
賞析
這首詩描繪了詩人離開太常博士宅邸時的深情和不捨。通過對宅邸環境、兒子學習、被迫遷移等細節的描寫,表達了詩人對過去生活的懷念和對未來的憂慮。詩中「已悲題字滅,稍呀新堂葺」等句,既展現了時間的無情,也反映了詩人對舊時光的留戀。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對日常生活的細膩描繪,傳達了詩人深沉的情感和對過往的無限懷念。