題坦齋所作小畫次周翠渠韻

孤艇斜陽外,羣峯紫翠橫。 水光浮日色,盪漾一川明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孤艇:孤獨的小船。
  • 斜陽:夕陽。
  • 紫翠:形容山峰在夕陽下的顔色,紫中帶翠。
  • 水光:水麪的反光。
  • 日色:陽光的顔色。
  • 蕩漾:水波輕輕搖動的樣子。

繙譯

一艘孤獨的小船在斜陽下漂泊,四周的山峰在夕陽的映照下呈現出紫翠交織的美景。水麪上反射著陽光,波光粼粼,整個河川都被這光影蕩漾得明亮起來。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一幅夕陽下的山水畫。通過“孤艇”、“斜陽”、“紫翠”等詞語,詩人巧妙地勾勒出了一個甯靜而又略帶憂鬱的傍晚景象。水光的描寫更是生動,用“蕩漾一川明”來形容陽光在水麪上的反射,不僅展現了光影的美,也傳達了一種甯靜中的動感。整首詩意境深遠,語言凝練,給人以美的享受和思考的空間。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文