後和陶詩
少小樂閒曠,被褐守空山。
白頭賦遠遊,倏已二十年。
簞瓢陋巷居,安得如顏淵。
昨宵偶不寐,憶我南山田。
平生伏臘資,今棄草莽間。
豈無升斗祿,差以慰目前。
妻孥在遠道,棄置同雲煙。
獨念故山下,草屋行將顛。
亦知身後名,未若生前閒。
且復對尊酒,一醉已陶然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 簞瓢(dān piáo):古代用來盛飯的竹器。
- 陋巷:狹窄破舊的街道。
- 顏淵:孔子弟子,以貧而好學著稱。
- 伏臘:古代的兩種祭祀,伏指夏季的祭祀,臘指冬季的祭祀。
- 升斗祿:比喻微薄的俸祿。
- 妻孥(qī nú):妻子和兒女。
- 雲煙:比喻虛無縹緲,轉瞬即逝。
- 顛:倒塌。
翻譯
年少時喜歡閒適曠達,穿着粗布衣守在空山之中。 如今白髮蒼蒼,遠遊四方,轉眼已過去二十年。 住在簡陋的巷子裏,用簞瓢盛飯,怎能像顏淵那樣安貧樂道。 昨晚偶然失眠,想起我在南山的田地。 平生依靠伏臘祭祀維持生計,如今卻被棄置在草莽之間。 雖然有微薄的俸祿,勉強可以安慰眼前的生活。 妻子兒女在遠方,我已將他們棄之如雲煙。 只念及故鄉山下,草屋即將倒塌。 也知道身後的名聲,不如生前過得悠閒。 姑且對着酒杯,一醉便已感到陶然自得。
賞析
這首作品表達了詩人對閒適生活的嚮往和對現實生活的無奈。詩中,「少小樂閒曠」與「白頭賦遠遊」形成鮮明對比,突顯了詩人對早年生活的懷念和對現狀的感慨。通過對「簞瓢陋巷居」與「顏淵」的比較,詩人表達了對簡樸生活的認同,但又自知難以達到顏淵的境界。詩末,詩人選擇以酒自娛,體現了對現實的超脫和對內心寧靜的追求。