(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 澡浴:洗浴。
- 霜寒:寒冷的霜。
- 帶月:月亮伴隨着。
- 嘶:馬叫聲。
- 皎如:明亮如同。
- 飛雪:飄落的雪花。
- 度:穿越。
- 春泥:春天的泥土。
- 圉人:養馬的人。
- 調御:駕馭,控制。
- 花萼樓:宮殿名,此處指宮廷。
- 曉仗:早晨的儀仗。
翻譯
在寒冷的霜和月光下洗浴,馬兒帶着月色嘶鳴,明亮如同飛雪穿越春天的泥土。 養馬的人不可輕視其駕馭之能,花萼樓前的早晨儀仗整齊劃一。
賞析
這首作品描繪了一幅月夜馬浴圖,通過「澡浴霜寒帶月嘶」和「皎如飛雪度春泥」的描繪,展現了馬兒在月光和霜寒中的生動場景。詩中「圉人不可輕調御」一句,強調了養馬人的重要性和駕馭馬匹的技巧。最後以「花萼樓前曉仗齊」作結,將場景從自然環境轉移到宮廷,暗示了馬匹的高貴身份和養馬人的專業地位。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,通過對馬的描繪,展現了宮廷生活的精緻和秩序。