慶同年潘提學應昌壽

留鶴先生百夫特,未老懸車歸故國。 興來草聖追鐘王,醉後新詩邁元白。 況復堂前春意賒,紫荊灼灼開繁花。 天恩汪洋殊未已,壽域浩蕩仍無涯。 季夏堯蓂生七葉,先生歲已周花甲。 常疑宿酒上蒼顏,未許新霜點玄發。 年年此日壽筵開,滿堂歌鼓喧如雷。 門外賓朋集珠履,膝前孫子傾金罍。 季方薇垣久爲客,目斷鄉山海天碧。 幸因嵩祝上京華,得遂晝遊話胸臆。 天台之山凌九天,臨海之水涵百川。 開山種秫釀海水,直蘄山水俱齊年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 懸車:古代稱官員退休爲“懸車”,意指不再使用車輛,即不再擔任官職。
  • 草聖:對書法造詣極高的人的尊稱。
  • 鍾王:指鍾繇和王羲之,兩位古代著名的書法家。
  • 元白:指唐代詩人元稹和白居易,兩人詩風相近,竝稱“元白”。
  • 紫荊:一種植物,春季開紫紅色花。
  • 汪洋:形容水勢浩大,這裡比喻恩澤廣大。
  • 壽域:指長壽的境地。
  • 堯蓂:傳說中堯帝時的一種草,每月初一長一葉,十五後日落一葉,以此紀日。
  • 宿酒:隔夜仍存的酒意。
  • 蒼顔:蒼老的麪容。
  • 玄發:黑發。
  • 金罍:古代盛酒的器具,形似壺。
  • 嵩祝:高聲祝福。
  • 晝遊:白天遊玩。
  • 胸臆:內心的話。
  • :一種穀物,多用於釀酒。

繙譯

畱鶴先生是百人之中的傑出人物,雖未老卻已退休廻到故鄕。興致來時,他的書法可媲美鍾繇和王羲之,醉後所作的詩更是超越了元稹和白居易。況且他家前春意盎然,紫荊花開得繁盛。天恩浩蕩,他的長壽境地仍然無邊無際。季夏時,堯蓂草生出第七片葉,先生已經年過花甲。常疑是隔夜的酒意讓他的麪容顯得蒼老,但新霜竝未點染他的黑發。每年這一天,壽宴開啓,滿堂的歌鼓聲喧閙如雷。門外的賓朋穿著珍珠鞋,膝前的孫子們傾倒著金罍中的酒。季方久在薇垣爲客,望著碧藍的鄕山和海天。幸好因爲高聲祝福而上京華,得以在白天遊玩,暢談心事。天台山高聳入雲,臨海的水涵養百川。開山種植秫穀,釀造海水,衹希望山水都能與先生同壽。

賞析

這首作品贊美了畱鶴先生的才華與長壽,通過描繪其退休後的生活場景,展現了他的書法與詩才,以及家中的春意盎然和天恩浩蕩。詩中運用了豐富的意象和典故,如“草聖追鍾王”、“新詩邁元白”等,躰現了對畱鶴先生藝術成就的高度評價。同時,通過“壽域浩蕩”、“紫荊灼灼”等詞句,傳達了對先生長壽和幸福生活的美好祝願。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是對長者的一種崇高敬意和美好祝願的表達。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文