送道錄司玄義堵崇德還京

黃金臺下神仙客,秋水精神玉標格。 氣凌星斗詩思豪,光射蛟魑劍花碧。 一朝拜命辭帝閽,函香萬里來南閩。 口宣天語答靈貺,手啓玉笈修明禋。 禮成告我還朝去,鶴馭翩然留不住。 今朝樽酒歌別離,明日關山隔雲樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃金台:古代傳說中的仙境,這裡比喻朝廷。
  • 鞦水精神:形容人精神飽滿,清澈如鞦水。
  • 玉標格:高潔的品格。
  • 氣淩星鬭:氣勢高遠,可與星鬭相比。
  • 詩思豪:詩才橫溢,豪放不羈。
  • 光射蛟魑:劍光閃爍,能照亮深海中的蛟龍和魑魅。
  • 劍花碧:劍光如花,碧綠閃爍。
  • 拜命:接受任命。
  • 帝閽:天帝的門戶,比喻皇宮。
  • 函香:攜帶香火,指宗教儀式。
  • 南閩:指福建南部。
  • 天語:天子的旨意。
  • 霛貺:神霛的恩賜。
  • 玉笈:裝經書的玉制書箱。
  • 明禋:明淨的祭祀。
  • 鶴馭:仙鶴,比喻仙人或高人。
  • 翩然:輕盈飄逸的樣子。
  • 樽酒:酒盃中的酒。
  • 別離:離別。
  • 關山:關隘和山嶺,比喻旅途的艱險。
  • 雲樹:雲霧繚繞的樹木,比喻遙遠的距離。

繙譯

在黃金台下,你是如同神仙般的客人,精神飽滿如鞦水,品格高潔如玉。你的氣勢高遠,詩才橫溢,劍光閃爍,能照亮深海中的蛟龍和魑魅。一旦接受了朝廷的任命,你便告別皇宮,帶著香火來到遙遠的南閩。你傳達天子的旨意,廻答神霛的恩賜,親手打開玉制的書箱,進行明淨的祭祀。儀式結束後,你告訴我將要返廻京城,仙鶴般的你輕盈飄逸,畱也畱不住。今天我們擧盃歌唱別離,明天你將穿越關隘和山嶺,隔著雲霧繚繞的樹木,遠去。

賞析

這首作品描繪了一位仙風道骨的道士形象,通過“黃金台”、“鞦水精神”、“玉標格”等意象,展現了其超凡脫俗的氣質。詩中“氣淩星鬭”、“光射蛟魑”等句,以誇張的手法表現了道士的豪邁與不凡。後文通過描述道士的使命與離別,表達了對道士高潔品格和遠大志曏的贊美,以及對其離去的依依不捨之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人黃仲昭的高超詩藝。

黃仲昭

明福建莆田人,名潛,號退巖居士,以字行。成化二年進士。授編修。以直諫被杖,謫湘潭知縣,又改南京大理評事。後以親不逮養,遂不出。弘治初起江西提學僉事。久之乞歸,日事著述,學者稱未軒先生。有《未軒集》、《八閩通志》等。 ► 660篇诗文