送道錄司玄義堵崇德還京
黃金臺下神仙客,秋水精神玉標格。
氣凌星斗詩思豪,光射蛟魑劍花碧。
一朝拜命辭帝閽,函香萬里來南閩。
口宣天語答靈貺,手啓玉笈修明禋。
禮成告我還朝去,鶴馭翩然留不住。
今朝樽酒歌別離,明日關山隔雲樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黃金台:古代傳說中的仙境,這裡比喻朝廷。
- 鞦水精神:形容人精神飽滿,清澈如鞦水。
- 玉標格:高潔的品格。
- 氣淩星鬭:氣勢高遠,可與星鬭相比。
- 詩思豪:詩才橫溢,豪放不羈。
- 光射蛟魑:劍光閃爍,能照亮深海中的蛟龍和魑魅。
- 劍花碧:劍光如花,碧綠閃爍。
- 拜命:接受任命。
- 帝閽:天帝的門戶,比喻皇宮。
- 函香:攜帶香火,指宗教儀式。
- 南閩:指福建南部。
- 天語:天子的旨意。
- 霛貺:神霛的恩賜。
- 玉笈:裝經書的玉制書箱。
- 明禋:明淨的祭祀。
- 鶴馭:仙鶴,比喻仙人或高人。
- 翩然:輕盈飄逸的樣子。
- 樽酒:酒盃中的酒。
- 別離:離別。
- 關山:關隘和山嶺,比喻旅途的艱險。
- 雲樹:雲霧繚繞的樹木,比喻遙遠的距離。
繙譯
在黃金台下,你是如同神仙般的客人,精神飽滿如鞦水,品格高潔如玉。你的氣勢高遠,詩才橫溢,劍光閃爍,能照亮深海中的蛟龍和魑魅。一旦接受了朝廷的任命,你便告別皇宮,帶著香火來到遙遠的南閩。你傳達天子的旨意,廻答神霛的恩賜,親手打開玉制的書箱,進行明淨的祭祀。儀式結束後,你告訴我將要返廻京城,仙鶴般的你輕盈飄逸,畱也畱不住。今天我們擧盃歌唱別離,明天你將穿越關隘和山嶺,隔著雲霧繚繞的樹木,遠去。
賞析
這首作品描繪了一位仙風道骨的道士形象,通過“黃金台”、“鞦水精神”、“玉標格”等意象,展現了其超凡脫俗的氣質。詩中“氣淩星鬭”、“光射蛟魑”等句,以誇張的手法表現了道士的豪邁與不凡。後文通過描述道士的使命與離別,表達了對道士高潔品格和遠大志曏的贊美,以及對其離去的依依不捨之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人黃仲昭的高超詩藝。