自畫山居圖歌贈宜春朱隱君

· 虞堪
朱侯有隱居,乃在宜春間。東遊久未已,浩蕩忘其還。 山川神氣具在眼,窮幽賾隱知何限。黃河之源出昆崙,千里萬里盤旋屈折支天根。 自從開闢分九州,大噫嘑噏生氣浮。綿延亙接無盡頭,奔澎不息入海流。 海門限水回蛟蜃,碣石排風駐馬牛。從此山川極甌越,秦王之石禹王穴。 朱侯朝覽赤城霞,暮看山陰雪。山陰溪中釣魚者,舊廬亦在青城下。 胸中丘壑渾天成,手把風雲自揮灑。窅靄外鴻濛前來龍起伏,頃刻真宛然。 長鬆古檜亦偃蹇,不似草草生風煙。朱侯長相見,談笑共刮目。 脫屨白石上,滄浪歌濯足。愛山之癖奈侯酷,聊以尋幽畫苑屋。 青山隔溪轉,白雲就檐宿。不短掛猿藤,頗長棲鳳竹。 畫成送侯當早歸,越來溪傍花正飛。春山蕨長薺菜肥,何待滿樹風雨鉤輈啼。 朱侯朱侯此別勿嘆惜,一飯勸君當努力。但將雞犬深入雲,莫管桃花盡狼籍。 此畫掛向草屋壁,讀書萬卷守勿失。從教門前泥潦三尺深,深掩柴門莫輕出。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zé):深奧,玄妙。
  • 噫嘑 (yī hū):形容大聲呼喊。
  • (xī):吸入,吸取。
  • 蛟蜃 (jiāo shèn):傳說中的水中怪獸。
  • 碣石 (jié shí):山名,位於今河北省昌黎縣北。
  • 甌越 (ōu yuè):古代地名,指今浙江一帶。
  • 赤城 (chì chéng):山名,位於今浙江省天台縣北。
  • 偃蹇 (yǎn jiǎn):高聳,挺拔。
  • 窅靄 (yǎo ǎi):深遠朦朧的樣子。
  • 鴻濛 (hóng méng):宇宙形成前的混沌狀態。
  • 猿藤 (yuán téng):指藤蔓,因其形狀似猿猴攀爬而得名。
  • 鉤輈 (gōu zhōu):形容鳥鳴聲。

翻譯

朱侯隱居在宜春之間,東遊已久,浩蕩的旅途使他忘記了歸途。 山川的神氣盡收眼底,他深入探索自然的奧祕。黃河的源頭出自崑崙,蜿蜒千里,曲折支撐着天際。 自從天地開闢,九州大地生氣勃勃,綿延不斷,奔涌不息,最終匯入大海。 海門限制了水流,使得蛟蜃迴旋,碣石山風中駐足的馬牛。從此山川連接到甌越,秦王的石碑,禹王的洞穴。 朱侯早晨觀賞赤城的霞光,夜晚則欣賞山陰的雪景。山陰溪中的釣魚人,他的舊居也在青城之下。 胸中的丘壑彷彿渾然天成,手中揮灑着風雲。遠處朦朧中,龍脈起伏,頃刻間栩栩如生。 長鬆古檜也顯得高聳挺拔,不像草木那樣輕易被風煙所動。朱侯常在此相見,談笑間共同刮目相看。 脫下鞋子,坐在白石上,唱着滄浪歌洗足。朱侯對山的熱愛到了極致,以此來尋找幽靜,畫出山居的景象。 青山隔溪而轉,白雲似乎就在檐下宿息。不長的是掛猿的藤蔓,頗長的是棲鳳的竹子。 畫成後送給朱侯,應當早早歸來,越來溪旁的花兒正盛開。春山的蕨菜和薺菜肥美,何須等到滿樹風雨,鳥鳴聲聲。 朱侯啊,此別勿嘆惜,一飯之間勸你當努力。只要將雞犬帶入深雲,莫管桃花是否狼藉。 這幅畫掛在草屋的牆壁上,讀書萬卷,守護不失。任憑門前泥濘深達三尺,深掩柴門,莫輕易外出。

賞析

這首作品描繪了朱侯隱居山間的情景,通過豐富的自然意象和生動的描繪,展現了朱侯對自然的熱愛和對隱居生活的嚮往。詩中運用了大量的自然景觀和神話傳說,如黃河、崑崙、九州、蛟蜃等,構建了一個宏大的自然背景,同時通過對朱侯日常生活的細膩描寫,傳達出一種超脫世俗、追求精神自由的生活態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對隱逸生活的讚美和對自然之美的深刻感悟。

虞堪

元末明初蘇州府長洲人,字克用,一字勝伯。元末隱居不仕。家藏書甚富,手自編輯。好詩,工山水。洪武中爲雲南府學教授,卒官。有《希澹園詩集》。 ► 322篇诗文