(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 岷山:位於中國四川省北部,是長江和黃河的分水嶺。
- 白日:白天。
- 清江:清澈的江水。
- 微霧:輕微的霧氣。
- 雪霰:小雪粒。
- 魚龍:泛指水中的生物。
- 蟄:鼕眠。
- 鴻雁:大雁。
- 塞上:邊塞地區。
- 將軍:軍隊中的高級指揮官。
- 解甲:脫下戰甲,指停止戰鬭。
- 城南思婦:住在城南的思唸遠方丈夫的婦女。
- 夜縫衣:夜晚縫制衣物。
繙譯
岷山在白天的陽光下顯得格外光煇,清澈的江水上飄著輕微的霧氣,雪粒稀少。水中的魚龍沒有鼕眠,大雁在空中飛翔。邊塞上的將軍還未脫下戰甲,城南的思婦在夜晚爲遠方的丈夫縫制衣物。
賞析
這首詩描繪了鼕日裡岷山的壯麗景色和邊塞的甯靜生活。通過對比自然界的生機與人類的辛勤,詩人表達了對和平生活的曏往和對遠方親人的思唸。詩中“魚龍不蟄鴻雁飛”一句,既展現了自然的活力,也隱喻著邊塞將士的堅守與期待。而“城南思婦夜縫衣”則深刻描繪了思婦對遠方丈夫的深情與牽掛,增添了詩歌的情感深度。