援開化

· 黃衷
映柳穿花於重旌,轅門訂日合專城。 千山舊雨弓刀恨,一道長風鼓角聲。 才子時來焚玉草,詩人老去洗兵行。 憑誰早定收功策,尚及西疇帶煖耕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yuán):支援,幫助。
  • 開化:啓蒙,教化。
  • 重旌(chóng jīng):重重的旗幟。
  • 轅門:古代軍營的門。
  • 訂日:約定日期。
  • 專城:指專制一城的長官。
  • 弓刀恨:指戰爭的遺恨。
  • 鼓角聲:戰鼓和號角的聲音,象徵戰爭。
  • 才子:有才華的人。
  • 玉草:比喻美好的詩文。
  • 洗兵:指結束戰爭。
  • 收功策:取得勝利的策略。
  • 西疇:西邊的田地。
  • 帶煖耕:帶着溫暖進行耕作。

翻譯

在重重旗幟的映襯下,穿過柳林和花叢,軍營門前約定了日期,將統領一城。千山之間,舊時的雨留下了戰爭的遺恨,一道長風中傳來戰鼓和號角的聲音。有才華的人適時地創作出美好的詩文,而詩人老去,戰爭也結束了。依靠誰能夠早日製定出取得勝利的策略,以便還能在西邊的田地上帶着溫暖進行耕作。

賞析

這首作品描繪了一幅戰爭與和平交織的畫面。通過「重旌」、「弓刀恨」、「鼓角聲」等詞語,傳達了戰爭的殘酷和遺恨。而「才子焚玉草」、「詩人老去洗兵行」則展現了文化與和平的渴望。最後,詩人期盼能早日結束戰爭,迴歸田園生活,體現了對和平生活的深切向往。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文