寄曹魯川

往夏徂秋,君惠來遊。 足我平生,其樂綢繆。 招招舟子,曾不我留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (cú):到,至。
  • 綢繆(chóu móu):纏綿,形容情意深厚。
  • 招招:形容舟子招手呼喚的樣子。

翻譯

從夏天到秋天,你曾來訪遊玩。 這讓我一生都感到滿足,我們的快樂情意深厚。 船伕招手呼喚,卻未能將我留下。

賞析

這首作品表達了作者對友人曹魯川來訪的深切懷念和不捨。詩中,「往夏徂秋」點明瞭時間跨度,從夏到秋,暗含了友人停留的時間之長。「君惠來遊」中的「惠」字表達了作者對友人來訪的感激之情。「足我平生,其樂綢繆」則進一步抒發了與友人相聚的快樂和滿足,這種快樂是如此深厚,足以讓作者感到一生的滿足。最後兩句「招招舟子,曾不我留」則通過舟子的形象,表達了作者對友人離去的無奈和不捨,舟子的招手成了離別的象徵,而「曾不我留」則透露出深深的遺憾。整首詩語言簡練,情感真摯,通過對友人來訪和離別的描寫,展現了作者對友情的珍視和對離別的感慨。

楊起元

明廣東歸善人,字貞復,號復所。萬曆五年進士。從羅汝芳學王陽明理學。張居正當政,惡講學。適汝芳被劾罷,起元宗王學如常。官至吏部左侍郎。天啓初追諡文懿。有《證學編》、《楊文懿集》等。 ► 256篇诗文