(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 甲戌:干支紀年,這裏指特定的年份。
- 任溪:地名。
- 村孥(nú):妻子和兒女。
- 荇(xìng)粉:這裏指某種植物的粉末。
- 榆(yú)皮:榆樹的皮。
翻譯
昨天經過任溪的南北村莊,百家之中能有幾家留存下來呢。 一年到頭常常爲飢餓而憂愁,父母妻兒多半身患瘟疫。 荇菜的粉末被磨成連同濁土一般,榆樹的皮被剝盡直至深深的樹根。 相逢的時候已沒有人的模樣,兩邊臉頰上何曾斷過淚痕呢。
賞析
這首詩描繪了一個悲慘的景象,反映了民間的疾苦。詩中通過描述村莊的破敗、人們的飢餓和疾病,以及資源的匱乏,展現了社會的苦難和人民的悲慘命運。「百家能得幾家存」「春秋旦暮常愁餓」等句子,深刻地表達了生存的艱難。「荇粉磨成連濁土,榆皮剝盡到深根」這一細節,形象地描繪了人們爲了生存而不顧一切地搜刮資源的情景。最後「相逢無復人形狀,兩頰何曾斷淚痕」,則更加突出了人們的悲慘境遇和無盡的痛苦。整首詩語言樸實,情感真摯,具有強烈的現實主義色彩,讓人對當時百姓的苦難有了深刻的感受。