(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 經年:經過一年或若乾年。“經”讀(jīng)。
- 疏:疏遠。
- 風細:微風輕柔。
- 展蓆:展開坐蓆。
- 壺觴(shāng):酒器,這裡代指酒。
- 意氣孚:意氣相投。
- 願言:思唸殷切貌。“言”讀(yán)。
- 介繁祉:祈求多福。“介”,祈求;“繁祉”,多福。“祉”讀(zhǐ)。
繙譯
相隔百裡經過多年才分別,心裡明白相互間的見麪變得稀少了。 鞦天高遠,天氣清爽,微風輕柔,夜晚剛剛變得涼爽。 展開坐蓆,酒盃中酒滿,談論交往,意氣相投。 希望祈求諸多福澤,晚年時節共同歡樂愉快。
賞析
這首詩是作者在鞦夜到陳年兄家飲酒時所作。首聯表達了與友人分別時間之久,以及對彼此關系可能變得疏遠的擔憂。頷聯描繪了鞦夜的涼爽宜人的景色,爲後麪的飲酒暢談營造了氛圍。頸聯則著重描寫了酒蓆上的歡樂情景,大家飲酒暢敘,意氣相投。尾聯表達了作者對美好生活的祝願,希望兩人都能多福多壽,在晚年共同享受歡樂。整首詩情感真摯,語言簡潔,通過對鞦夜飲酒場景的描寫,展現了作者與友人之間深厚的情誼。