(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 解纜:(jiě lǎn)指解開系船的纜繩。
- 泊舟:停船靠岸。
- 靖溪頭:指溪邊可以停船的地方,「靖」較爲生僻,有安靜、平定的意思。
- 三河鎮:一個地名。
- 存沒:指生者和死者。
- 處喧:處在喧鬧的環境中。
- 靜定:平靜安定。
- 兵火餘:戰爭和火災之後的殘餘影響。
- 生齒:指人口。
翻譯
在靖溪頭解開纜繩,將船停泊在三河鎮。 秋風陣陣,寒冷透衣,夜晚的明月明亮如鏡。 拜訪舊時的朋友,發現一半已經不在人世。身處喧鬧之中,唯有內心保持平靜安定。 感慨在經歷了戰爭和火災之後,這裏的人口仍然頗爲繁盛。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了詩人在三河鎮的所見所感。首聯交代了行程,詩人在靖溪頭解纜,泊舟於三河鎮。頷聯通過對秋風和明月的描寫,營造出一種清冷的氛圍。頸聯則表達了詩人對舊友生死的感慨,以及在喧鬧環境中保持內心靜定的心境。尾聯則是對三河鎮在兵火之後仍人口繁盛的感嘆,反映出這裏的頑強生命力。整首詩意境深沉,語言質樸,透露出詩人對世事的思考和對生活的感悟。