(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚴風:寒風。
- 萃:聚集。
- 歲晏:年末,歲末。
- 星與河:星星和銀河。
- 辭柯:離開樹枝。
- 太息:深深地嘆息。
翻譯
寒風聚集了所有的生物,連蠅蚊也變得稀少。 雖然那些令人討厭的東西已經不在眼前,但這樣的年末又該如何是好。 半夜時分,我披上衣裳,起身仰望星星和銀河。 雲還未從山間完全散去,落葉卻早已離開了樹枝。 深思熟慮後仍無法入睡,只能深深嘆息,繼而吟唱。
賞析
這首作品描繪了冬夜的寂靜與孤獨,通過自然景象的變遷來反映內心的情感。詩中「嚴風萃羣有,蠅蚊亦無多」以自然界的凋零來象徵歲月的流逝和生命的脆弱。後文「中夜攬衣裳,起視星與河」則展現了詩人對宇宙的沉思和對生命無常的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對時光易逝和生命短暫的深刻感受。