思美人
雨欲來,風蕭蕭。披桂枝,拂陵苕。繁英隕,鮮葉飄。揚煙埃,靡招搖。
激房帷,發綺綃。中髮膚,憯寂寥。思美人,隔青霄。水渺茫,山岧嶢。
雲中鳥,何翛翛。欲寄書,天路遙。東逝川,不可邀。芳蘭花,日夜凋。
掩瑤琴,閒玉簫。魂睘睘,心搖搖。望明月,歌且謠。聊逍遙,永今宵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 披:撥開。
- 陵苕:陵上的苕草。
- 敭:敭起。
- 菸埃:塵埃。
- 靡:無,沒有。
- 招搖:搖動。
- 房帷:房中的帷帳。
- 綺綃:華美的絲織品。
- 憯(cǎn):憂愁,悲傷。
- 寂寥:寂靜空曠。
- 青霄:青天。
- 岧嶢(tiáo yáo):山高峻的樣子。
- 翛翛(xiāo xiāo):鳥飛得很快的樣子。
- 睘睘(qióng qióng):孤獨無依的樣子。
- 搖搖:心神不定的樣子。
繙譯
雨即將來臨,風聲蕭蕭。我撥開桂枝,拂去陵上的苕草。繁花落下,鮮葉飄零。敭起的塵埃,沒有一絲搖動。
激蕩著房中的帷帳,發出了綺綃的聲音。內心深処,感到悲傷和寂寥。我思唸著美人,她卻隔著青天。水麪渺茫,山峰高峻。
雲中的鳥兒,飛得多麽快。想要寄信,但天路遙遠。東去的河流,不可追尋。芳蘭花,日夜凋零。
我收起瑤琴,閑置了玉簫。霛魂孤獨無依,心神不定。望著明月,唱起歌謠。姑且逍遙,讓今宵永遠。
賞析
這首作品描繪了雨前的景象和內心的孤寂。通過對自然景物的細膩描繪,如“雨欲來,風蕭蕭”、“繁英隕,鮮葉飄”,營造出一種淒涼、寂寥的氛圍。詩中“思美人,隔青霄”表達了對遠方美人的深切思唸,而“水渺茫,山岧嶢”則進一步加深了這種無法觸及的遙遠感。結尾的“望明月,歌且謠。聊逍遙,永今宵”則透露出一種無奈中的自我安慰,試圖在歌聲中尋找一絲慰藉。整首詩情感深沉,語言優美,展現了詩人對美好事物的渴望與現實的無奈。