迪志詩
諮爾庶士,迨時斯勖。
日月逾邁,豈雲旋復。
哀我經營,膂力靡及。
在茲弱冠,靡所樹立。
於赫我祖,顯於殷國。
貳跡阿衡,克光其則。
武丁興商,伊宗皇士。
爰作股肱,萬邦是紀。
奕世載德,迄我顯考。
保膺淑懿,纘修其道。
漢之中葉,俊乂式序。
秩彼殷宗,光此勳緒。
伊餘小子,穢陋靡逮。
懼我世烈,自茲以墜。
誰能革濁,清我濯溉。
誰能昭暗,啓我童昧。
先人有訓,我訊我誥。
訓我嘉務,誨我博學。
爰率朋友,尋此舊則。
契闊夙夜,庶不懈忒。
秩秩大猷,紀綱庶式。
匪勤匪昭,匪壹匪測。
農夫不怠,越有黍稷。
誰能雲作,考之居息。
二事敗葉,多疾我力。
如彼遵衢,則罔所極。
二志靡成,聿勞我心。
如彼兼聽,則溷於音。
於戲君子,無恆自逸。
徂年如流,鮮茲暇日。
行邁屢稅,胡能有迄。
密勿朝夕,聿同始卒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庶士:衆多的士人。
- 迨時斯勖:趁着時機努力。
- 逾邁:流逝。
- 旋復:重返。
- 經營:規劃治理。
- 膂力:體力。
- 弱冠:二十歲,古代男子成年的標誌。
- 貳跡阿衡:指輔佐君王的賢臣。
- 伊宗皇士:偉大的先賢。
- 股肱:比喻輔佐的重要人物。
- 顯考:已故的顯赫父親。
- 淑懿:美好品德。
- 秩彼殷宗:排列那個商朝的祖先。
- 穢陋靡逮:形容自己才德不足。
- 世烈:世代的功業。
- 濯溉:洗滌、灌溉,比喻淨化。
- 童昧:無知、矇昧。
- 訊:詢問。
- 嘉務:美好的事業。
- 博學:廣泛學習。
- 契闊:聚散。
- 秩秩:有序的樣子。
- 匪勤匪昭:不勤奮,不光明。
- 居息:日常生活。
- 敗葉:比喻失敗。
- 遵衢:大道。
- 混於音:雜亂的聲音。
- 恆自逸:常常自我放縱。
- 徂年:流逝的歲月。
- 鮮茲暇日:很少有這樣的閒暇。
- 行邁屢稅:行走中經常停下來休息。
- 密勿:勤勉不懈。
翻譯
你們衆多的士人啊,現在正是奮發的時候。 時光荏苒,哪還能期待迴歸? 我辛苦地規劃治理,卻力不從心。 正值青春年少,卻沒有立下什麼事業。 我的祖先偉大,在殷國顯赫。 他們輔佐君主,遵循原則,光照四方。 武丁振興了商朝,那些傑出的人士。 他們如同國家的支柱,規範着萬邦。 歷代積累的美德,直到我那顯赫的父親。 他保持美德,繼承併發揚他的道路。 在漢朝中期,人才井然有序。 排列着商朝的輝煌,延續着他們的功績。 我這個年輕人,才德淺薄,無法企及。 我害怕我們的家業,從此衰落。 誰能掃除渾濁,洗淨我的心靈? 誰能撥開黑暗,啓蒙我的無知? 祖先的教誨,我詢問並銘記。 教導我美好的事業,教我廣博的知識。 於是帶領朋友們,追尋這些古老的準則。 日夜相伴,期望不會懈怠。 有序的大政方針,開始實施。 不是懶惰,不是模糊,不是猜疑。 農夫辛勤耕耘,豐收的穀物滿倉。 誰能說這是我的成就,只看日常的付出。 兩次嘗試都失敗了,讓我心力交瘁。 如同沿着大道,卻找不到盡頭。 兩個目標未能達成,使我內心疲憊。 如果多方聽取,反而會混淆視聽。 哦,君子們,不要總是安逸。 歲月如流水,極少有閒暇時光。 行程中不斷停歇,何時能到達終點? 朝夕忙碌,始終如一。
賞析
這首詩是傅毅對士人的勸誡,他以歷史爲鑑,強調士人在適當的時間應積極進取,遵循先人的美德和智慧,勤奮努力,保持對國家和社會的責任感。詩中通過講述祖先的事蹟和商朝的興衰,激勵士人效仿先賢,成爲國家的棟樑。同時,他也表達了對後輩的擔憂和期望,希望他們能克服困難,堅持理想,不因懈怠而讓家業衰落。整首詩寓教於言,富有深沉的歷史感和現實意義。