迪志詩

· 傅毅
諮爾庶士,迨時斯勖。 日月逾邁,豈雲旋復。 哀我經營,膂力靡及。 在茲弱冠,靡所樹立。 於赫我祖,顯於殷國。 貳跡阿衡,克光其則。 武丁興商,伊宗皇士。 爰作股肱,萬邦是紀。 奕世載德,迄我顯考。 保膺淑懿,纘修其道。 漢之中葉,俊乂式序。 秩彼殷宗,光此勳緒。 伊餘小子,穢陋靡逮。 懼我世烈,自茲以墜。 誰能革濁,清我濯溉。 誰能昭暗,啓我童昧。 先人有訓,我訊我誥。 訓我嘉務,誨我博學。 爰率朋友,尋此舊則。 契闊夙夜,庶不懈忒。 秩秩大猷,紀綱庶式。 匪勤匪昭,匪壹匪測。 農夫不怠,越有黍稷。 誰能雲作,考之居息。 二事敗葉,多疾我力。 如彼遵衢,則罔所極。 二志靡成,聿勞我心。 如彼兼聽,則溷於音。 於戲君子,無恆自逸。 徂年如流,鮮茲暇日。 行邁屢稅,胡能有迄。 密勿朝夕,聿同始卒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庶士:衆多的士人。
  • 迨時斯勖:趁着時機努力。
  • 逾邁:流逝。
  • 旋復:重返。
  • 經營:規劃治理。
  • 膂力:體力。
  • 弱冠:二十歲,古代男子成年的標誌。
  • 貳跡阿衡:指輔佐君王的賢臣。
  • 伊宗皇士:偉大的先賢。
  • 股肱:比喻輔佐的重要人物。
  • 顯考:已故的顯赫父親。
  • 淑懿:美好品德。
  • 秩彼殷宗:排列那個商朝的祖先。
  • 穢陋靡逮:形容自己才德不足。
  • 世烈:世代的功業。
  • 濯溉:洗滌、灌溉,比喻淨化。
  • 童昧:無知、矇昧。
  • :詢問。
  • 嘉務:美好的事業。
  • 博學:廣泛學習。
  • 契闊:聚散。
  • 秩秩:有序的樣子。
  • 匪勤匪昭:不勤奮,不光明。
  • 居息:日常生活。
  • 敗葉:比喻失敗。
  • 遵衢:大道。
  • 混於音:雜亂的聲音。
  • 恆自逸:常常自我放縱。
  • 徂年:流逝的歲月。
  • 鮮茲暇日:很少有這樣的閒暇。
  • 行邁屢稅:行走中經常停下來休息。
  • 密勿:勤勉不懈。

翻譯

你們衆多的士人啊,現在正是奮發的時候。 時光荏苒,哪還能期待迴歸? 我辛苦地規劃治理,卻力不從心。 正值青春年少,卻沒有立下什麼事業。 我的祖先偉大,在殷國顯赫。 他們輔佐君主,遵循原則,光照四方。 武丁振興了商朝,那些傑出的人士。 他們如同國家的支柱,規範着萬邦。 歷代積累的美德,直到我那顯赫的父親。 他保持美德,繼承併發揚他的道路。 在漢朝中期,人才井然有序。 排列着商朝的輝煌,延續着他們的功績。 我這個年輕人,才德淺薄,無法企及。 我害怕我們的家業,從此衰落。 誰能掃除渾濁,洗淨我的心靈? 誰能撥開黑暗,啓蒙我的無知? 祖先的教誨,我詢問並銘記。 教導我美好的事業,教我廣博的知識。 於是帶領朋友們,追尋這些古老的準則。 日夜相伴,期望不會懈怠。 有序的大政方針,開始實施。 不是懶惰,不是模糊,不是猜疑。 農夫辛勤耕耘,豐收的穀物滿倉。 誰能說這是我的成就,只看日常的付出。 兩次嘗試都失敗了,讓我心力交瘁。 如同沿着大道,卻找不到盡頭。 兩個目標未能達成,使我內心疲憊。 如果多方聽取,反而會混淆視聽。 哦,君子們,不要總是安逸。 歲月如流水,極少有閒暇時光。 行程中不斷停歇,何時能到達終點? 朝夕忙碌,始終如一。

賞析

這首詩是傅毅對士人的勸誡,他以歷史爲鑑,強調士人在適當的時間應積極進取,遵循先人的美德和智慧,勤奮努力,保持對國家和社會的責任感。詩中通過講述祖先的事蹟和商朝的興衰,激勵士人效仿先賢,成爲國家的棟樑。同時,他也表達了對後輩的擔憂和期望,希望他們能克服困難,堅持理想,不因懈怠而讓家業衰落。整首詩寓教於言,富有深沉的歷史感和現實意義。

傅毅

東漢扶風茂陵人,字武仲。少博學,善屬文。以明帝求賢不篤,士多隱處,作《七激》以爲諷。章帝以爲蘭臺令史,拜郎中,與班固、賈逵共典校書。後爲大將軍竇憲司馬。早卒。 ► 4篇诗文

傅毅的其他作品