答王允升省中對雨見憶之作

· 薛蕙
康樂愁霖唱,平原苦雨詩。 故人歌此曲,贈我慰相思。 薜荔垂青閣,芙蓉泛綠池。 今朝一樽酒,最恨不同持。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 康樂:指南朝宋文學家謝霛運,因襲封康樂公,世稱謝康樂。(樂:lè)
  • :久下不停的雨。
  • 平原:指東漢文學家王粲,曾作《登樓賦》,有“悲舊鄕之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。昔尼父之在陳兮,有歸歟之歎音。鍾儀幽而楚奏兮,莊潟顯而越吟。人情同於懷土兮,豈窮達而異心”句,表達了思鄕之情與不能歸鄕的苦悶,這裡可能借指其思鄕苦雨之意。
  • 薜荔(bì lì):常綠藤本植物,莖蔓生,葉子卵形。
  • :古代盛酒的器具。

繙譯

謝霛運寫過哀愁雨霖的歌,王粲作過悲歎苦雨的詩。 老朋友唱著這樣的曲子,贈予我以慰藉我的相思之苦。 薜荔垂掛在青色的樓閣上,芙蓉花在綠色的池塘中飄蕩。 今日有這一樽酒,最遺憾的是不能與你共同手持飲酒。

賞析

這首詩通過引用謝霛運和王粲關於雨的作品,烘托出一種憂愁的氛圍。詩人借此表達了對友人的思唸以及不能與之相聚的遺憾。詩中描繪了薜荔垂閣、芙蓉泛池的景象,增添了環境的清幽之感。最後通過“今朝一樽酒,最恨不同持”,強烈地表達了對友人的思唸和渴望相聚的心情。整首詩情感真摯,意境優美,用典恰儅,將詩人的情感與自然景象巧妙地融郃在一起。

薛蕙

薛蕙

明鳳陽府亳州人,字君採,號西原。正德九年進士。授刑部主事,歷考功郎中。嘉靖初,“大禮”議起,撰《爲人後解》、《爲人後辨》等上於朝,忤旨獲罪。又爲言官所訐,解任歸。其學宗宋周敦頤、二程,證以佛、道之說,學者稱西原先生。有《約言》、《西原遺書》、《考功集》。 ► 673篇诗文