(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百丈:這裏指用來牽拉船隻的繩索。(注:「丈」在這裏不是現代度量單位的意思)
- 夾岸:水流的兩岸。
- 憐:喜愛。
- 武陵:晉代陶淵明在《桃花源記》中提到的一個世外桃源般的地方。
- 仿像:彷彿,好像。
- 羽人:古代神話中的仙人。
翻譯
長長的繩索牽拉着船隻沿江前行,船隻穿行在兩岸盛開的花叢之間。時而喜愛那一道彎曲的江水,遠遠地愛着那幾座傾斜的山峯。在樹林下能看到有人在垂釣,在溪邊能碰到正在洗衣服的女子。這裏就好像武陵桃花源出現在眼前,彷彿是仙人居住的地方。
賞析
這首詩描繪了江邊的美景和寧靜的生活場景。詩的前兩句通過「百丈牽江路」和「行穿夾岸花」,展現了船隻在江上行駛,兩岸繁花似錦的畫面。接下來的兩句「時憐一水曲,遠愛數峯斜」,表達了詩人對江水的彎曲和遠處山峯的喜愛,體現出對自然景觀的欣賞。「林下見垂釣,溪邊逢浣紗」則描寫了江邊人們的悠閒生活,增添了生活氣息。最後兩句「武陵如在眼,仿像羽人家」,將江邊的景色與桃花源的意境相聯繫,給人一種超凡脫俗、宛如仙境的感覺。整首詩語言優美,意境清新,通過對江邊景色和生活的描繪,表達了詩人對自然之美和寧靜生活的嚮往。