(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 怪爾:表示對對方(陳貴吾)臥病感到奇怪。
- 經旬:經過了十天或十來天。(「旬」讀作「xún」)
- 疏燈:稀稀落落的燈光。
- 澤癯:形容人憔悴、瘦弱的樣子。(「癯」讀作「qú」)
- 潛夫:這裏指隱士,指陳貴吾。
翻譯
很奇怪你已經臥病十來天了,稀落的燈光映照着孤獨的身影。 因爲生病纔對藥物有所認識,自身又怎會被名聲所束縛。 感嘆時光流逝,頭髮已如星點般斑白,安心於貧困,任由自己變得憔悴瘦弱。 不要憂愁來往的人斷絕,自然會有人來拜訪你這位隱士。
賞析
這首詩是詩人黎民表慰問臥病的陳貴吾之作。詩的首聯通過「怪爾經旬臥」表達了對陳貴吾患病多時的關切,「疏燈對影孤」則描繪出一種孤寂的氛圍。頷聯中,詩人認爲生病讓陳貴吾對藥物有了更多瞭解,同時也暗示他不應被名利所累。頸聯「嘆逝從星鬢,安貧任澤癯」,既感慨時光的流逝,又體現了陳貴吾安於貧困、不爲世俗所動的心境。尾聯「莫愁過往絕,人自訪潛夫」,則是安慰陳貴吾不必擔心無人來訪,總會有人來探望他這位隱士,表現出詩人對友人的寬慰之情。整首詩語言簡潔,意境清幽,表達了詩人對友人的關懷和對人生的一些感悟。