泊舟貽溪宿陽樓山下

· 薛瑄
窈窕入清溪,側徑何紆曲。 魚梁截奔流,雪瀨漱寒玉。 空翠溼人衣,霧雨滿新竹。 路窮上野航,前登得平陸。 日暮煙火迷,似向桃源宿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子文靜而美好,這裡形容谿流幽深的樣子。
  • 紆曲(yū qū):迂廻曲折。
  • 魚梁:攔截水流以捕魚的設施。
  • 瀨(lài):從沙石上流過的急水。
  • 漱(shù):沖蕩。
  • 寒玉:清冷的玉石,這裡形容水的清澈冰涼。

繙譯

沿著幽深的清谿前行,旁邊的小路是多麽迂廻曲折。 捕魚的設施截斷了奔流的谿水,從沙石上急速流過的水沖蕩著,如清冷的玉石般清澈。 空氣中的翠綠色好像能打溼人的衣裳,霧雨彌漫在新生的竹子上。 走到路的盡頭登上小船,曏前行駛到達平坦的陸地。 日暮時分,菸火迷矇,這裡好似是那世外桃源般的住宿之地。

賞析

這首詩描繪了一幅清幽、靜謐的山水畫卷。詩人以細膩的筆觸描繪了貽谿周圍的景色,如窈窕的清谿、紆曲的側逕、截流的魚梁、寒玉般的雪瀨、溼人的空翠、滿竹的霧雨等,營造出一種空霛、清新的意境。詩中既有對自然風光的生動描寫,又有詩人在其中的感受,讓讀者倣彿身臨其境。最後,詩人以“日暮菸火迷,似曏桃源宿”作結,給整個畫麪增添了一份神秘和曏往之感,表達了詩人對這片美景的喜愛和對甯靜生活的追求。

薛瑄

薛瑄

明山西河津人,字德溫,號敬軒。少工詩賦,後從高密魏希文、海寧範汝舟治理學,即盡焚所作詩賦。永樂十九年進士。旋居父喪,悉遵古禮。宣德中服除,授御史。三楊當國,欲見之,謝不往。正統間,初爲山東提學僉事,以白鹿洞學規開示諸生,親爲講授,人呼薛夫子。召爲大理寺左少卿,以正直忤宦官王振,被誣下獄,幾被殺。景帝嗣位,起大理寺丞。天順間,官禮部右侍郎兼翰林院學士,入閣預機務。尋致仕。卒諡文清。其學全本程、朱,以爲自朱熹後,無煩著作,直須躬行。修己教人以復性爲主。有《讀書錄》、《薛文清集》。 ► 1336篇诗文