(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 處士:古時候稱有德才而隱居不願做官的人。
- 啄(zhuó):鳥類用嘴取食或叩擊東西。
- 酲(chéng):喝醉了神志不清。
- 裸葬:裸體而葬,指不用衣衾棺槨的簡易葬法。
翻譯
在李子長的墓前,鳥雀啄着高高的樹枝,過往的行人能傳頌這位處士的詩篇。 吃肉並不是像何點那樣的累贅,解酒最終也會嘲笑像石季倫那般的癡傻。 在荒山裏裸葬並非違背習俗,如流水般的虛名尚且還有墓碑記載。 只有那隻仙鶴未歸華表柱,而那高大的墓冢中埋葬的麒麟般的傑出人物又有多少呢。
賞析
這首詩通過描繪李子長墓前的情景,表達了對李子長的懷念和對人生的思考。詩的首聯通過鳥雀啄枝和過客傳詩,烘托出李子長的名聲在人們心中的留存。頷聯中提到吃肉和解酲,以何點和石季倫的例子,暗示了對世俗追求的一種反思。頸聯中提到的裸葬,表現出對傳統習俗的一種獨特看法,認爲其並非完全不可取,同時也指出虛名雖如流水,但仍有墓碑記錄。尾聯以獨鶴不歸華表柱和累累高冢作對比,引發對人生無常和傑出人物命運的感慨。整首詩意境蒼涼,寓意深刻,富有哲理意味。