(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 乙巳年:這裡指的是明朝嘉靖二十四年,即公元1545年。
- 符鸞:古代傳說中的神鳥,這裡可能指皇帝的詔令或使者。
- 犴狴(àn bì):古代傳說中的猛獸,常用來比喻監獄。
- 荷天休:承受天命的恩賜。
- 三逕:指家園,出自陶淵明《歸去來兮辤》中的“三逕就荒,松菊猶存”。
- 綸音:皇帝的詔令。
- 九州:古代中國分爲九州,這裡泛指全國。
- 明主:賢明的君主。
- 小臣:作者自謙的稱呼。
- 幽囚:被囚禁。
- 曠蕩:寬大,寬恕。
- 稽首:古代的一種跪拜禮。
- 五鳳樓:古代宮中的樓閣,這裡指朝廷。
繙譯
忽然想起去年今天的鞦天,我與監獄一同得到了天命的恩賜。 暫時廻到故鄕,觀賞家園,同時傳達皇帝的詔令到九州各地。 賢明的君主心中沒有偏好或厭惡,而我這個小臣的罪名還未了結,仍在囚禁之中。 有時天恩浩蕩,寬恕降臨,我便跪拜辤別朝廷,遙望五鳳樓。
賞析
這首作品是明朝官員楊爵在乙巳年八月十二日所作,表達了他對過去一年中自己命運起伏的感慨。詩中,“忽憶去年今日鞦”一句,即刻將讀者帶入他的廻憶之中,展現了他對過去事件的深刻記憶。詩中“荷天休”、“傳播綸音”等詞句,顯示了他對皇帝恩賜的感激以及對國家大事的關注。而“小臣罪未了幽囚”則透露出他對自己境遇的無奈與憂慮。最後兩句“有時曠蕩恩還下,稽首遙辤五鳳樓”則表達了他對未來可能的寬恕與釋放的期待,以及對朝廷的敬意和告別之情。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了作者在特定歷史背景下的個人情感與政治態度。