嬉春曲四首

· 黃佐
天邊璧月懸清光,照見陌頭遊冶郎。 縹玉香濃酌鸚鵡,鬱金樣窄裁鴛鴦。 零露團團溼蔓草,穀風習習吹柔桑。 臨岐相見瞥然去,一夜心隨雲漢長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 璧月:圓月,璧爲圓形玉器,比喻月亮。
  • 陌頭:路邊。
  • 遊冶郎:指遊蕩的男子。
  • 縹玉:淡青色的玉,這裏指酒。
  • 鬱金:一種香草,可用來染色。
  • 零露:露水。
  • 穀風:山谷中的風。
  • 柔桑:嫩桑葉。
  • 臨岐:在岔路口。
  • 雲漢:銀河。

翻譯

天邊的圓月灑下清澈的光輝,照亮了路邊的遊蕩男子。淡青色的酒香濃烈,像是給鸚鵡餵食;鬱金色的布料緊窄,剪裁成鴛鴦的模樣。露水團團,溼潤了蔓生的草叢;山谷中的風輕輕吹拂着嫩桑葉。在岔路口相遇,卻突然離去,一夜之間,我的心隨着銀河飄向遠方。

賞析

這首作品描繪了春夜的景象,通過月光、遊子、酒香、布料等元素,構建了一個充滿詩意的畫面。詩中「璧月」、「縹玉」、「鬱金」等詞語,不僅形象生動,而且富有色彩感,增強了詩歌的視覺效果。後兩句通過「臨岐相見瞥然去」表達了離別的突然和無奈,而「一夜心隨雲漢長」則抒發了對遠方思念的深切情感,使詩歌情感豐富,意境深遠。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文