白紵詞

· 黃淮
皎皎白紵衣,瑩若霜與雪。 被服穩稱身,拂拭光華髮。 物理潔易污,點瑕即爲疵。 嗟哉墨氏子,潸焉泣素絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白紵(zhù):白色的苧麻布,這裏指用苧麻布製成的衣服。
  • (yíng):光亮透明。
  • 被服:穿着。
  • 拂拭:輕輕擦去灰塵。
  • 物理:事物的道理。
  • 點瑕:微小的污點。
  • (cī):缺點,瑕疵。
  • 墨氏子:指墨子,中國古代思想家,這裏可能指他的弟子或追隨者。
  • 潸焉:流淚的樣子。
  • 素絲:白色的絲線,這裏比喻純潔無瑕。

翻譯

穿着潔白如霜雪的苧麻衣服,光亮透明如同霜雪一般。 穿着它既舒適又合身,輕輕擦拭便能恢復光潔。 事物的道理是潔淨容易受污,即使一點瑕疵也是缺點。 唉,墨家的弟子啊,不禁爲這純潔的絲線流淚。

賞析

這首作品通過描述一件潔白無瑕的苧麻衣服,寓意了純潔與完美的理想狀態。詩中「皎皎白紵衣,瑩若霜與雪」以霜雪比喻衣服的潔白與光亮,形象生動。後文提到「物理潔易污,點瑕即爲疵」,表達了作者對純潔易受污染的感慨,以及對完美無瑕的追求。結尾處提到墨氏子爲素絲泣淚,可能是借墨子之名,表達對純潔被玷污的悲痛之情,同時也反映了作者對道德純潔的重視和維護。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對純潔與完美的嚮往和維護。

黃淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年進士。永樂時,曾與解縉等並直文淵閣,進右春坊大學士。後爲漢王高煦所譖,系詔獄十年。洪熙初復官,尋兼武英殿大學士,與楊榮等同掌內製。官終戶部尚書。性明果,達於治體,善讞疑獄。有《省愆集》、《黃介庵集》。 ► 370篇诗文