(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薙(tì):除草。
- 耜(sì):古代一種類似鍬的農具。
- 衙參:官吏到上司衙門,排班參見,稟白公事。
- 鼙(pí)鼓:中國古代軍隊中用的小鼓,漢以後亦名騎鼓。
翻譯
除掉雜草的亭子剛剛開墾出數耜之地,垂掛着藤蘿的彎曲小路不知是從何年開始有的。 公事完畢後在園亭中度過漫長的時光,聽到遠處傳來的鼙鼓喧鬧聲,不禁回憶起遠方的天地。 閒坐在這裏,面對着煙霧般的鬟髻,香氣一同嫋嫋升起,醉酒中搖動着管笛,樹木顯得更加柔美。 閒居在此也有時光流逝的感慨,鳥兒的啼叫聲喚醒了柳樹,催促它從沉睡中甦醒。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜而富有詩意的園亭景象,傳達出詩人在其中的感受和思考。詩的首聯通過描寫薙草芳亭和垂蘿曲徑,展現了園亭的自然之美和歷史的滄桑感。頷聯寫詩人在公事之餘在園亭中享受寧靜,但遠處的鼙鼓喧聞又勾起了他對遠方的思緒,形成一種微妙的情感對比。頸聯通過對煙鬟香嫋和霜管樹娟的描寫,營造出一種優美而愜意的氛圍,表現出詩人在園亭中的閒適之情。尾聯則表達了詩人對時光流逝的感慨,以及鳥兒啼叫喚醒柳樹的生動場景,給人以一種時光流轉、生命復甦的感覺。整首詩語言優美,意境深遠,將園亭的景色與詩人的情感巧妙地融合在一起,給人以美的享受和思考的空間。