題曾澤卿侍御永濟橋

高堰凌通術,飛樑架急湍。 形疑螮蝀合,勢似螭龍蟠。 跨去黿無力,鞭來石有瘢。 斜陽溪水畔,清影倒闌干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 通術(shù):道路。
  • 螮蝀(dì dōng):虹的別名。
  • 螭龍(chī lóng):傳說中無角的龍。
  • 黿(yuán):大鱉。

翻譯

高高的堤壩凌駕在道路之上,飛架的橋樑跨越湍急的水流。 橋的形狀好似彩虹合攏,氣勢仿若無角的龍盤繞。 (這座橋高大堅固),大鱉也無力跨越,即便是用鞭子抽打,石頭也只會留下痕跡(而橋不會損壞)。 夕陽斜照在溪水之畔,橋的清影倒映在欄杆之上。

賞析

這首詩描繪了永濟橋的雄偉和壯觀。首聯寫橋的位置和跨越急流的氣勢,展現出其高大險峻。頷聯通過比喻,將橋的形狀比作彩虹合攏,氣勢比作螭龍盤繞,形象地描繪出橋的獨特形態和雄偉氣勢。頸聯以誇張的手法,強調橋的堅固,連大鱉都無法跨越,鞭子抽打石頭也只能留下痕跡,進一步凸顯橋的穩固。尾聯描繪了夕陽下橋的清影倒映在欄杆上的美景,爲整首詩增添了一份寧靜和優美。整首詩通過生動的描寫和形象的比喻,使讀者能夠感受到永濟橋的雄偉壯觀和獨特魅力。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文