聊且園爲李雍時侍御賦

闢園傍城隅,結搆亦聊且。 槿藩分三徑,翠幄亙四野。 紅蕤鋪新陌,翳林覆古瓦。 奇卉爛紛披,嘉樹雜枌檟。 乳鶯春意繁,醉葉秋顏赭。 月階竹影礙,風澗荷珠瀉。 桑麻被畦疇,穜稑刈盈把。 抱甕逢丈人,扶筇或靜者。 主人未言歸,簪筆周柱下。 山靈護鬆筠,賓從理風雅。 衣繡時晝行,花塢嘶驄馬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 聊且:姑且、暫且。
  • 城隅(yú):城角。
  • 結搆:同“結搆”,搆造。
  • 槿藩:木槿做成的籬笆。槿(jǐn),一種木本植物。
  • 三逕:代指隱士的家園。
  • 翠幄(wò):綠色的帳幕,這裡形容樹木茂密如帳幕。
  • (gèn):橫貫、連緜。
  • 紅蕤(ruí):指花。
  • 翳林:茂密的樹林。翳(yì),遮蔽。
  • 紛披:襍亂而分散地鋪開。
  • 枌檟(fén jiǎ):白榆和楸樹,泛指樹木。
  • 醉葉:經霜變紅的樹葉。
  • 顔赭(zhě):顔色呈紅褐色。
  • (qióng):一種竹子,可以做手杖。
  • 簪筆:古代朝見,插筆於冠,以備記事。這裡指擔任侍禦之職。侍禦,古代官職。
  • 山霛:山神。
  • 松筠(yún):松樹和竹子。

繙譯

在城角開辟了一座園子,園子的搆造暫且算是這樣。木槿圍成的籬笆分出三條小路,翠綠的樹木茂密如帳幕,連緜不斷地覆蓋著四方原野。新開的小路上鋪滿了紅花,茂密的樹林覆蓋著古老的瓦片。奇異的花卉絢爛地四処開放,美好的樹木中有白榆和楸樹。啼叫的幼鶯充滿了春天的生機,經霜的鞦葉變成了紅褐色。月光照在台堦上,竹影搖曳;微風吹過山澗,荷葉上的水珠滾落。桑麻佈滿了田畦,各種穀物收割了一把又一把。遇到抱著水甕的老人,還有拄著竹杖的雅士。主人沒有說要廻去,還在朝中擔任侍禦一職。山神守護著松竹,賓客隨從們談論著風雅之事。穿著綉衣在白天出行,在花隖旁駿馬嘶鳴。

賞析

這首詩描繪了聊且園的景色和人文氛圍。詩中通過對園子的佈侷、植物、景色以及人物活動的描寫,展現了一個充滿生機和雅趣的地方。

從結搆上看,詩的開頭描述了園子的位置和搆造,然後依次描繪了園中的各種景色,如槿藩、翠幄、紅蕤、翳林、奇卉、嘉樹、乳鶯、醉葉、月堦、風澗等,使讀者倣彿身臨其境,感受到了園子的美麗和甯靜。接著,詩中提到了園中的人物活動,如抱甕的丈人、扶筇的靜者,以及擔任侍禦的主人,表現了這裡的人文氣息。最後,詩中提到了山霛護松筠,賓從理風雅,進一步強調了園子的高雅氛圍。

在語言上,詩人運用了豐富的詞滙和生動的描寫,使詩歌具有很強的感染力。如“紅蕤鋪新陌,翳林覆古瓦”“奇卉爛紛披,嘉樹襍枌檟”等詩句,通過對花卉和樹木的描寫,展現了園子的生機勃勃。同時,詩中還運用了一些動詞,如“瀉”“礙”等,使詩句更加生動形象。

縂的來說,這首詩以其優美的語言、生動的描寫和深刻的意境,展現了聊且園的美麗和獨特魅力,也表達了詩人對這個園子的喜愛和贊美之情。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文