挽劉約我孝廉
註釋
- 龍文:比喻文章有文采。(「龍文」的「文」讀「wén」)
- 象緯:指星象經緯,即日月五星。
- 豹隱:比喻隱居伏處,愛惜其身。
- 天閽(hun1):原指天帝的守門人,這裏借指朝廷。
- 懷玉:指懷抱仁德。
- 遭刖(yuè):指受到殘害。
- 誅茅:芟除茅草,引申爲結廬安居。
- 夷門:戰國時魏國都城大梁的東門,此處借指門庭若市。
- 檠(qíng):燈架,也指燈。
- 萍:浮萍,這裏比喻漂泊不定的人。
- 章水:河流名,這裏指地方。
- 少微:星名,這裏借指人才。
- 竹素:竹簡和白絹,這裏借指書籍、史冊。
- 蘭蓀:香草名,借指品德高尚的人。
- 生芻(chú):新割的草,這裏指祭奠用的草。
- 絮樽:以新棉絮封酒罈,指代祭奠。
翻譯
有着文采如同龍舞,可與星象經緯相比,如豹般隱居,遠離朝廷。懷抱仁德並非遭受殘害,擇地結廬是爲躲避喧囂。名聲在谷口流傳,門前車轍如在夷門般繁多。有酒時暫且招待客人,時常帶着經書澆灌田園。對琴書的興趣濃厚,隱居的生活之道備受尊崇。高尚的情誼千秋難遇,兩代人之間有着世交之情。以情相交唯有憑藉書籍,穿着隨意如同與蘭蓀親近。在短槳旁春天一同倚靠着,寒冷的燈前夜裏相對交談。如浮萍般從章水分別散去,人才竟然如少微星般黯淡。長久分別後還在夢中縈繞,剛聽到消息時想要悲痛欲絕。音容笑貌還在几席之間,留下的只有文史和兒孫。舊庭階旁的芝草正茂盛,新墳上的草已經繁茂。樹木蔥鬱留下故人之劍,塵土昏暗令人悲愴於遊子之車。萬里之外獻上祭奠的新草淚灑,長年累月以棉絮封酒樽祭奠。怎能忍受再次到這裏的日子,江邊路上聽着清猿的啼叫。
賞析
這首詩是作者爲悼念劉約我孝廉而作,整首詩充滿了對逝者的懷念和悲痛之情。詩中通過描繪劉約我的品德、生活以及他們之間的情誼,展現了劉約我高尚的人格和他們之間深厚的交情。 首聯形容劉約我的才華和他的隱居生活,表現出他的高潔品質。頷聯進一步闡述他的品德和選擇,強調他的避世並非因爲遭受迫害,而是爲了追求寧靜。頸聯描述了他的名聲和生活狀態,既有賓客盈門的熱鬧,也有田園生活的寧靜。四聯寫他對琴書的熱愛和對丘壑之道的尊崇,體現了他的高雅情趣。五聯強調了他們之間的深厚情誼和世交關係。六聯描述了他們相處的情景,充滿了溫馨和親切。 接下來的幾聯則表達了作者對劉約我離世的悲痛和思念。分別的痛苦在夢中縈繞,聽到噩耗更是悲痛欲絕。詩中通過對舊居和新墳的描寫,烘托出悲傷的氛圍。最後幾聯則進一步深化了這種悲痛之情,萬里之外的祭奠和江邊的清猿啼叫,都增添了淒涼之感。 整首詩情感真摯,語言優美,用典恰當,生動地表達了作者對劉約我的懷念和敬仰之情。