(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不寐(mèi):不能入睡。
- 行行(xíng xíng):不停地走。
- 望望:眺望。
- 更定:指初更以後,晚上八點左右。
- 生憎(zēng):最恨、偏恨。
翻譯
不停地奔走,行程萬里又千里,不斷眺望,天涯望盡又望到海涯。初更過後,風聲止息的樹林中傳來野鶴的鳴叫,寂靜清幽的霜落之苑裏寒鴉喧鬧。最恨的是此地離人遙遠,連同自己也離家遙遠,但喜愛這燈火明亮,筆下的文字也煥發出光彩。此去三山應該近在咫尺,想要佩戴明月般的璫飾,繫上如丹霞般的綬帶。
賞析
這首詩以行路之遠、望天之涯開篇,營造出一種孤獨和漂泊之感。接着通過描寫風林野鶴、霜苑寒鴉,進一步烘托出環境的幽靜和清冷,也反映出詩人內心的寂寥。「生憎地遠人俱遠」表達了詩人對離鄉背井的無奈和怨恨,而「爲愛燈華筆有華」則展現了詩人在困境中仍能保持對文學創作的熱愛和追求。最後兩句表達了詩人對美好未來的嚮往,希望能夠到達理想之地,獲得榮耀和成就。整首詩意境深遠,情感豐富,將詩人的孤獨、怨恨、熱愛和希望交織在一起,給人以深刻的感受。