所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 觴客:宴請賓客。
- 點檢:檢查、盤點。
- 阿誰:誰。
- 東君:司春之神,這裏代指春天。
- 祗(zhī)有:只有。
- 尊前:酒樽之前,指在酒筵上。
- 韶華:美好的時光,常指春光,也指美好的青春年華。
- 妝光:女子的美貌。
- 朝雲:用巫山神女早晨化作朝雲的典故,這裏寓意短暫的美好。
翻譯
這一春的繁花盛事在今晚即將終結。盤點落花,發現已經所剩不多了。是誰在追尋春天離去的腳步向春神詢問?只有那河邊鬱鬱蔥蔥的青草依舊。在酒席前,人們不願相信美好春光就要遠去。美酒帶來的醉意和女子美麗的容顏相互映襯,無比美好。屋檐前傍晚時分的雨似乎也飽含深情,不想像那短暫的朝雲一樣輕易散去迎來天明。
賞析
這首詞以暮春三月三日雨夜宴請賓客爲背景,表達了對春光易逝的感慨。上闋通過春花將盡、落紅稀少,引出對春天離去的追問,以河畔草的青青襯托春天的不再。下闋從宴會上人們不信韶華老去,沉醉於美酒和美人的歡樂場景,進一步強化了對美好易逝的惋惜。結尾處將暮雨擬人化,賦予它多情不肯輕易消逝的情感,如同人們對美好時光的留戀不捨,營造出一種朦朧且略帶惆悵的意境 ,借景抒情,情景交融,細膩地寫盡了生命中對於美好難再的惆悵和感慨。
毛滂
毛滂,字澤民,號東堂,衢州江山石門(今屬浙江江山市)人,北宋知名詞人。著有《東堂集》、《東堂詞》傳世。其詞受蘇軾、柳永影響,清圓明潤,別樹一格,無穠豔詞語,自然深摯、秀雅飄逸,對陳與義、朱敦儒、姜白石、張炎等人皆有影響。
► 482篇诗文
毛滂的其他作品
- 《 累蒙周開祖使君貶示佳章才拙思荒愧不能報謹勉次韻一萹少敘敬避老匠之意 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 踏莎行 · 其五元夕 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 題貴溪翠顏亭二首 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 縣境不雨數遣比丘禱佛於廟祀龍於社皆不雨聞龍居響潭水中往潭湄刑鵝而祀之初崖月微明有風颯然動衣袂祀竟雲物 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 次韻答琳老 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 惜分飛 · 其三酒家樓望其南有佳客,招之不至 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 菩薩蠻 · 其一次韻秀倅送別 》 —— [ 宋 ] 毛滂
- 《 琳老送瑤花數葉雲作香燒氣甚清馥 》 —— [ 宋 ] 毛滂