打鹿行
崱屴千峯復萬峯,峯峯如劍向人摐。密密藤蘿看不見,中有千年鹿養茸。
一羣猙獰出蒼狗,林中三鹿五鹿走。腥風惡獸躑躅奔,山豬趨前熊趨後。
獵人持槍林中藏,不期中肩期中首。負槍復向雲霧中,窮冬莽莽生悲風。
捫壑攀巖作猱上,艎榛但見青濛濛。逐鹿深山道,山深惟荒草。
相傳上有瓊瑤臺,復說中有金銀島。逐鹿不知山淺深,時時路傍逢洞獠。
洞獠深居窮崖陰,逢人殺人無人心。獵人見獠如見鹿,獠羣鬨散如驚禽。
打鹿取藏澗中水,或雜黃獐兼野豕。十日挈出向冰壺,腸肉既佳味亦美。
身帶山中煙瘴歸,歸到家中與婦子。焙肉把酒共酣呼,鹿臭在衣血染須。
鹿蹄可以換鬥米,鹿茸可以市珍珠。鹿角熬膠養身軀,打鹿之樂何如乎。
打鹿不畏苦,使餘從軍氣如虎,漢家狗屠視如土。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 崱屴(zè lì):形容山勢高峻。
- 摐(chuāng):撞擊。
- 猱(náo):古書上說的一種猴。
- 艎(huáng):一種船。
- 榛(zhēn):落葉灌木或小喬木。
- 獠(liáo):中國古代西南地區少數民族之一。
- 鬨(hòng):同「哄」,吵鬧。
- 冰壺:這裏指盛冰的器具。
- 煙瘴:瘴氣。
翻譯
高峻的山峯一座又一座,山峯像劍一樣朝着人撞擊。密密的藤蘿讓人看不見,這裏面有千年的鹿在滋養着鹿茸。一羣面容兇惡的像從青色雲氣中出來,樹林中有三頭鹿五頭鹿在奔跑。帶着腥氣的惡獸徘徊着奔跑,山豬跑在前頭熊跟在後頭。獵人拿着槍藏在樹林中,沒期望打中肩膀卻打中了腦袋。揹着槍又走向雲霧中,隆冬時節一片茫茫生出悲涼的風。摸着山谷攀着岩石像猴子一樣向上,只看到船和榛樹一片青濛濛。在深山中追逐鹿,山深只有荒草。相傳山上有瓊瑤臺,又說中間有金銀島。追逐鹿不知道山的深淺,經常在路旁遇到洞獠。洞獠深居在懸崖的陰暗處,遇到人就殺沒有人心。獵人看到獠如同看到鹿,獠羣像受驚的鳥一樣鬨然散開。打鹿後取來藏在山澗的水,有時夾雜着黃獐和野豬。十天後拿出來放在冰壺裏,腸肉不但味道好也很美。身上帶着山中的瘴氣歸來,回到家中與妻子孩子。烤着肉拿着酒一起盡情呼喊,鹿的臭味在衣服上血沾染在鬍鬚上。鹿蹄可以換鬥米,鹿茸可以換珍珠。鹿角熬膠滋養身體,打鹿的快樂怎麼樣呢。打鹿不害怕辛苦,讓我參軍後氣勢如虎,漢家的那些殺狗的人就像泥土一樣。
賞析
這首詩生動地描繪了在深山老林中打鹿的場景和經歷。詩中既展現了山林的險峻、神祕與荒蠻,各種野獸出沒其間,又刻畫了獵人勇敢而艱苦的打鹿生活,以及收穫後的喜悅之情。詩人通過對打鹿過程、獵物及山林環境的細緻描寫,營造出一種原始、野性的氛圍,也反映了特定的生活狀態和心態。語言質樸而有力,畫面感強,讓讀者能深刻感受到那個充滿挑戰與機遇的打鹿世界和其中蘊含的生活哲理。