(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 「黑水溝」:指臺灣海峽。
- 「陳茂」:人名,事蹟不詳。
- 「奔騰」:(bēn téng)形容水流洶涌跳躍。
- 「謝安」:東晉政治家。
- 「十洲」:道教稱大海中神仙居住的十處名山勝境。
- 「橫洋」:泛指海域。
- 「弱水」:古代神話傳說中稱險惡難渡的河海。
- 「黔浪」:黑色的波浪。
- 「檣」:(qiáng)船上的桅杆。
- 「臼」:(jiù)舂米的器具,用石頭或木頭製成,中間凹下。
- 「神光」:神異的靈光。
- 「棹」:(zhào)划船的一種工具,形狀和槳差不多。
翻譯
其氣勢不容許陳茂來責罵,水流奔騰難以讓謝安來吟唱。遍歷十洲經歷了橫洋的兇險,衆多山谷一同歸向那險惡的弱水而沉沒。黑色的波浪中隱現着桅杆好像天在臼中,神奇的光芒涌動船棹正對着心。才知道混沌沒有終極,沒有意識到人間已經變換了古今。
賞析
這首詩描寫了黑水溝的氣勢和神祕。詩中通過與歷史人物陳茂、謝安的對比,突出黑水溝氣勢之宏大和難以用言語形容。「十洲遍歷」「百穀同歸」等語展現出其經歷的種種艱險與廣闊,給人一種壯闊而神祕的感覺。「黔浪隱檣」「神光涌棹」這些描寫生動地營造出黑水溝奇異的景象。最後表達出對自然混沌無盡和人間變化的感慨。整首詩意境深邃,用詞精準,通過對黑水溝的描繪,傳達出大自然的雄渾與神祕以及對宇宙和人生的思索。