(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淙淙(cóng cóng):流水發出的輕柔的聲音。
- 擅:佔有,據有。
- 楚邦:楚國,這裏借指湖廣一帶地方(詩中所寫之地)。
- 蘭芷:蘭草與白芷,皆爲香草。
- 鳧鷖(fú yī):鳧和鷗,泛指水鳥。
- 畦(qí):田園中分成的小區。
- 九江:此處當指許多水流。
- 郢人腔:指曲調優美的歌曲。郢,楚國的都城。
翻譯
屋子旁邊的沱水每日潺潺流淌,這裏的風光景物原本應該在楚地稱雄。 蘭草和白芷生長在臨近垂釣石的地方,水鳥棲息在靠近讀書窗的周圍。 城東的早晨能聽到孤獨的號角聲,田畦外的春水流淌,彷彿帶着許多水流。 我們約定好他日乘扁舟相會,盡情高歌來應和那曲調優美的歌聲。
賞析
這首詩描繪了孫懋仁沱西別業的優美景色和寧靜氛圍,以及詩人對這裏的喜愛和對未來相聚的期待。
首聯通過描寫沱水的淙淙流淌,點明瞭此地風景之美,有獨特的楚地風情。頷聯進一步描繪了別業中的自然景觀,蘭芷生長,水鳥棲息,展現出一幅生機勃勃的畫面。頸聯則從聽覺和視覺的角度,描寫了城東的曉色和畦外的春流,增添了景色的層次感。尾聯表達了詩人與友人相約再來相聚,狂歌和曲的願望,體現出詩人的豁達與對美好時光的嚮往。整首詩語言優美,意境清新,將自然景色與詩人的情感融合在一起,給人以美的享受。