(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鍊師:(liàn shī)原指舊時以煉丹爲業的方士,這裏指蔡姓道士。
- 奇術:神奇的方術、法術。
- 營:謀求。
- 虛室:指清淨的屋子。
- 白石:傳說中神仙的食物。
- 爛:這裏指在歌中被讚美。
- 黃金賦:這裏指富有文采的辭賦。
翻譯
我幼年時對神奇的法術充滿好奇,然而這些年並沒有去刻意追求什麼。 常常在一隻壺旁或坐或臥,清淨的屋子很少迎來送往。 神仙食用的白石在歌中被讚美,文采斐然的辭賦也已寫成。 等到遇見像堯舜那樣的聖明之世,纔打算去學習長生之道。
賞析
這首詩表達了詩人的一種生活態度和人生追求。詩的開頭,詩人回憶起幼年時對奇術的好奇,但隨着年歲的增長,已不再刻意去追求,體現出一種對世事的淡然。「一壺常坐臥,虛室少將迎」描繪了詩人簡單清淨的生活狀態。「白石歌中爛,黃金賦裏成」則顯示了詩人在文學藝術方面的成就和追求。最後兩句,表達了詩人希望能生活在一個聖明的時代,然後才考慮學習長生之道,反映了詩人對美好時代的嚮往以及對精神追求的重視。整首詩語言簡潔,意境清幽,富有哲理。