苦熱

六月南方暑漸稠,祝融司令按炎陬。 火旗當午常不散,烈馭中天故爲留。 銷金爍石如飛炬,羣生若在洪爐裏。 已應道路少行遊,卻以簿書妨燕處。 安得大壑與層冰,令人但有河朔情。 何當一夜金飆發,崇臺峻宇同秋清。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 祝融:傳說中的火神。(融:róng)
  • 司令:掌管號令。
  • 炎陬(zōu):炎熱的角落,指南方炎熱地區。
  • 火旗:這裏指太陽像火旗。
  • 烈馭:烈日。
  • 中天:天空當中。
  • 銷金爍石:使金石熔化,形容天氣極其炎熱。
  • 簿書:公文文書。
  • 燕處:安閒居處。
  • 大壑:大海。
  • 河朔情:指在北方時的清涼感受。(朔:shuò)
  • (biāo):暴風,這裏指涼風。
  • 崇臺峻宇:高大的樓臺屋宇。

翻譯

六月的南方,暑氣漸漸濃厚起來,火神祝融掌管號令,炎熱佔據着南方地區。

太陽像火旗一般,中午時分常常高懸天空不會散去,烈日在天空當中,故意停留不走。

天氣炎熱得使金石好像飛動的火炬一般快速熔化,所有的生靈就好像在大火爐裏面。

已經應該是在道路上少有人行走遊玩了,卻因爲公文文書妨礙了我安閒的居處。

怎樣才能得到大海和厚冰,讓人能感受到如在北方時的那種清涼呢?

什麼時候會有一夜涼風颳起,讓高大的樓臺屋宇都如同秋天一般清涼。

賞析

這首詩生動地描繪了南方六月的酷熱難耐,以及詩人對清涼的渴望。詩的前四句通過對祝融、火旗、烈馭等的描寫,強調了暑熱的強烈和持久,「銷金爍石如飛炬,羣生若在洪爐裏」形象地表現出高溫給人們帶來的痛苦。接下來,詩人提到因爲公務繁忙,無法享受清涼,進一步加深了對炎熱的無奈之感。最後,詩人表達了對清涼的期盼,希望能有大壑與層冰,或者一夜涼風,讓世界變得涼爽。整首詩語言生動,意境鮮明,通過對炎熱和對清涼的渴望的對比,增強了詩歌的感染力。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文