春暮同友人郊外看花分得天時二字合作迴文一章

時良選地樂開筵,柳間嬌花繞近川。 枝壓豔生香泛泛,蝶飛羣逐影翩翩。 卮盈絲酒春醅潑,卷滿新篇綺詠傳。 吹遍曉風和媚景,奇芳遠映麗晴天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :美好的。
  • (yán):酒蓆。
  • 嬌花:嬌豔的花朵。
  • :河流,這裡指河邊。
  • :靠近,挨著。
  • :色彩鮮明。
  • 泛泛:指香氣四溢的樣子。
  • :追趕。
  • 翩翩:形容輕快地飛舞。
  • (zhī):古代盛酒的器皿。
  • (pēi):沒濾過的酒。
  • :這裡表示酒的香氣濃鬱。
  • :書卷,這裡指詩篇。
  • 綺詠:優美的詩歌。
  • 吹遍:風吹過的地方。
  • 曉風:清晨的風。
  • 媚景:美好的景色。
  • 奇芳:奇異的芳香。
  • :映照。
  • 麗晴天:美麗的晴天。

繙譯

美好的時光裡選擇好地方快樂地擺開筵蓆,柳林之間嬌豔的花朵繞著近処的河流。樹枝緊挨著色彩鮮明的花朵,香氣四溢;蝴蝶群飛,追逐著影子,輕快地飛舞。酒盃中盛滿如絲般的美酒,春天的未濾過的酒香氣濃鬱,詩篇寫滿新的篇章,優美的詩歌被傳頌。清晨的風和著美好的景色吹遍各処,奇異的芳香遠遠映照在美麗的晴天。

賞析

這首詩以“春暮同友人郊外看花”爲主題,通過對春日郊外美景和歡樂氛圍的描繪,展現了作者和友人的愉悅心情。詩中運用了豐富的詞滙和生動的描寫,如“柳間嬌花繞近川”“枝壓豔生香泛泛”“蝶飛群逐影翩翩”等,將春天的生機和美麗展現得淋漓盡致。同時,詩中還提到了“卮盈絲酒春醅潑,卷滿新篇綺詠傳”,表現了人們在訢賞美景的同時,還享受著美酒和詩歌帶來的樂趣。整首詩語言優美,意境清新,給人以美的享受。廻文的寫作手法也增加了詩歌的趣味性和藝術價值。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文