春暮同友人郊外看花分得天時二字合作迴文一章
時良選地樂開筵,柳間嬌花繞近川。
枝壓豔生香泛泛,蝶飛羣逐影翩翩。
卮盈絲酒春醅潑,卷滿新篇綺詠傳。
吹遍曉風和媚景,奇芳遠映麗晴天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 良:美好的。
- 筵(yán):酒蓆。
- 嬌花:嬌豔的花朵。
- 川:河流,這裡指河邊。
- 壓:靠近,挨著。
- 豔:色彩鮮明。
- 泛泛:指香氣四溢的樣子。
- 逐:追趕。
- 翩翩:形容輕快地飛舞。
- 卮(zhī):古代盛酒的器皿。
- 醅(pēi):沒濾過的酒。
- 潑:這裡表示酒的香氣濃鬱。
- 卷:書卷,這裡指詩篇。
- 綺詠:優美的詩歌。
- 吹遍:風吹過的地方。
- 曉風:清晨的風。
- 媚景:美好的景色。
- 奇芳:奇異的芳香。
- 映:映照。
- 麗晴天:美麗的晴天。
繙譯
美好的時光裡選擇好地方快樂地擺開筵蓆,柳林之間嬌豔的花朵繞著近処的河流。樹枝緊挨著色彩鮮明的花朵,香氣四溢;蝴蝶群飛,追逐著影子,輕快地飛舞。酒盃中盛滿如絲般的美酒,春天的未濾過的酒香氣濃鬱,詩篇寫滿新的篇章,優美的詩歌被傳頌。清晨的風和著美好的景色吹遍各処,奇異的芳香遠遠映照在美麗的晴天。
賞析
這首詩以“春暮同友人郊外看花”爲主題,通過對春日郊外美景和歡樂氛圍的描繪,展現了作者和友人的愉悅心情。詩中運用了豐富的詞滙和生動的描寫,如“柳間嬌花繞近川”“枝壓豔生香泛泛”“蝶飛群逐影翩翩”等,將春天的生機和美麗展現得淋漓盡致。同時,詩中還提到了“卮盈絲酒春醅潑,卷滿新篇綺詠傳”,表現了人們在訢賞美景的同時,還享受著美酒和詩歌帶來的樂趣。整首詩語言優美,意境清新,給人以美的享受。廻文的寫作手法也增加了詩歌的趣味性和藝術價值。